Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
However, UNICEF stands ready fully to support actions by goodwill ambassadors aimed at raising awareness on the situation of indigenous children. Вместе с тем ЮНИСЕФ готов всемерно поддерживать усилия послов доброй воли, направленные на повышение уровня информированности о положении детей коренных национальностей.
The Convenor encouraged experts to communicate with regional and national organizations, such as geographical and place name societies, to promote awareness of geographical names issues. Руководитель призвал экспертов поддерживать контакты с такими региональными и национальными организациями, как географические и топонимические общества, для повышения уровня информированности в вопросах географических названий.
(a) Increased awareness and knowledge of public sector officials about innovative practices to deliver quality services equitably а) Повышение уровня информированности и знаний должностных лиц государственного сектора в отношении инновационных методов предоставления качественных услуг на справедливой основе
It has also sensitized senior Government officials about the need to raise the level of awareness about HIV-AIDS, as well as to embark on preventive measures. Благодаря этой программе, многие государственные чиновники осознали необходимость повышения уровня информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа и принятия превентивных мер.
Increasing awareness of Joint Committee activities and dissemination of results: Повышение уровня информированности о деятельности Объединенного комитета и распространение результатов:
The awareness and mobilization campaigns conducted to get more women to participate in the activities of these centres have helped to achieve these results. Достижению таких результатов способствовало проведение мероприятий по повышению уровня информированности и мобилизации женщин для более широкого участия в деятельности центров.
Improved awareness of the arms embargo and the deterrent effect of enhanced monitoring Повышение уровня информированности об эмбарго на поставки оружия и сдерживающий эффект усиленного контроля
In Sierra Leone, for example, troops have organized sensitization workshops, cultural programmes, sporting activities and dramatic presentations to increase the level of HIV awareness in local communities. Например, в Сьерра-Леоне военнослужащие организуют семинары с целью проведения разъяснительной работы, культурные программы, вспомогательные мероприятия и театральные представления в целях повышения уровня информированности о ВИЧ в местных общинах.
Regional disarmament conferences are an effective means to enhance awareness of the importance of disarmament at a regional level. Региональные конференции по вопросам разоружения являются эффективным средством повышения уровня информированности о важном значении разоружения на региональном уровне.
The Centre for Legal and Judicial Studies plays an important role in raising awareness of international humanitarian law through its training, awareness-raising and research activities for all law enforcement staff. Центр правовой защиты и юридических исследований играет важную роль в повышении уровня информированности о международном гуманитарном праве благодаря учебной, просветительской и исследовательской деятельности, в интересах всех сотрудников правоохранительных органов.
In particular, it recommends that the State party carry out campaigns to increase awareness of the importance of registration among the Roma, Ashkali and Egyptian population. В частности, он рекомендует государству-участнику провести кампании для повышения уровня информированности о важности регистрации среди рома, ашкали и египтян.
Raising awareness among secondary school students that violence is not normal, and on how to prevent teenage pregnancies Повышение уровня информированности учащихся средних школ о том, что насилие не является нормой, а также о методах предотвращения подростковой беременности.
These activities have contributed to raising awareness and have provided theoretical and practical tools relating to human rights and gender for judicial and administrative personnel of the PJF. Эта деятельность способствовала повышению уровня информированности судебных работников и административного персонала ФСС, а также дала им теоретические и практические знания относительно прав человека и гендерных проблем.
Bahrain is formulating plans to combat human trafficking by collaboration between the relevant ministries and Government agencies and increasing the awareness of citizens and religious leaders via the media. Бахрейн разрабатывает планы по борьбе с торговлей людьми на основе сотрудничества между соответствующими министерствами и государственными учреждениями и повышения уровня информированности граждан и религиозных лидеров об этом явлении с помощью средств массовой информации.
It was emphasized that more attention should be given to education and the promotion of awareness of the importance of effective waste and chemicals management. Была особо отмечена необходимость уделения большего внимания просвещению и повышению уровня информированности о важности эффективного управления отходами и химическими веществами.
The AHRC's functions include: education and awareness raising, investigating and conciliating complaints about unlawful discrimination, conducting national inquiries and reporting on issues of major human rights concerns. Функции АКПЧ включают: просвещение и повышение уровня информированности, расследование и урегулирование жалоб на противозаконную дискриминацию, проведение национальных обследований и представление докладов по основной проблематике прав человека.
The purpose of the programme is to contribute to increased awareness, knowledge and skills in preparation of bankable investment projects for energy efficiency and renewable energy. Цель программы заключается в содействии повышению уровня информированности, знаний и профессиональных навыков, необходимых для подготовки приемлемых для финансирования инвестиционных проектов в области энергоэффективности и возобновляемой энергии.
What could be the role of the Secretariat in increasing awareness on these issues? Какой могла бы быть роль Секретариата в повышении уровня информированности по этим вопросам?
Growing awareness of the importance of forest management for the protection of water, soil and infrastructure Повышение уровня информированности о важности лесного хозяйства для защиты водных ресурсов, почвы и инфраструктуры
With a view to increasing awareness of the causes and consequences of statelessness and of possible solutions, UNHCR organized a series of Regional Expert Meetings. Для повышения уровня информированности о причинах и последствиях безгражданства и возможных решениях УВКБ организовало ряд региональных совещаний экспертов.
We remain concerned, therefore, about the situation concerning bluefin tuna, despite undeniably greater awareness of the issue and the decision to strengthen the control measures. Поэтому мы по-прежнему обеспокоены ситуацией в отношении синего тунца, несмотря на бесспорное повышение уровня информированности по этому вопросу и решение ужесточить меры по контролю.
A representative of Saint Lucia presented his country's work relating to raising awareness and increasing access to information about climate change. Представитель Сент-Люсии изложил результаты осуществляемой в его стране работы, касающейся повышения уровня информированности и расширения доступа к информации об изменении климата.
With the United Nations Population Fund, the Society has successfully implemented an extensive reproductive health project, which included raising awareness and providing medical care and contraceptives. Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Общество успешно осуществило масштабный проект в области репродуктивного здоровья, включавший повышение уровня информированности и предоставление медицинской помощи и контрацептивных средств.
These ombudsmen may also play an important role in monitoring the authorities' observance of human rights and in raising awareness among government employees and the general public. Эти омбудсмены также могут играть важную роль в контроле за соблюдением властями прав человека и повышении уровня информированности государственных служащих и широкой общественности.
Public education and awareness raising programmes are used to eliminate gender stereotypes and misguided notions including myths and socio-cultural practises which militate against the provision of equal rights in education. В целях устранения гендерных стереотипов и ошибочных представлений, включая мифы и социокультурную практику, которые препятствуют обеспечению равноправия в области образования, используются программы просвещения и повышения уровня информированности общественности.