(e) To increase awareness and support of the Agency among citizens, Governments and non-governmental organizations of donor and host nations, as well as the refugee population and Agency staff; |
ё) повышение уровня информированности граждан, правительств и неправительственных организаций стран-доноров и принимающих стран, а также беженцев и сотрудников Агентства о его деятельности и повышение уровня оказываемой ими поддержки Агентству; |
Fostering communication and awareness to ensure the success of the strategy by familiarising the various stakeholders of its components, goals and objectives and of the responsibilities of each for its success and development; |
развитие коммуникаций и повышение уровня информированности, чтобы обеспечить успешную реализацию стратегии путем ознакомления различных заинтересованных сторон с ее компонентами, целями и задачами, а также с кругом ответственности каждой из этих сторон за ее успешное осуществление и развитие; |
FAO. Acquisition of a new service for member Sstates that promotes awareness and understanding of Alternative Dispute Resolution Mechanisms (i.e. out of court, dispute resolution mechanisms for land, property and economic activity disputes). |
организация нового вида обслуживания государств-членов, которое содействует повышению уровня информированности об альтернативных механизмах урегулирования споров (т.е. внесудебных механизмах урегулирования земельных, имущественных и хозяйственных споров) и углублению понимания их особенностей. |
Disability Awareness Missions (NGO). |
Миссии по повышению уровня информированности инвалидов (НПО). |
Pakistan indicated the establishment of the Awareness and Prevention Division in the National Accountability Bureau. |
Пакистан сообщил о создании в рамках Национального бюро по вопросам подотчетности Отдела по повышению уровня информированности и предупреждению коррупции. |
Awareness seminars for people with disabilities. |
Семинары по повышению уровня информированности инвалидов. |
A Cross Cultural Awareness Training Package was also launched in December 1997 and is currently being implemented throughout all ACT government agencies and departments. |
В декабре 1997 года было разработано учебное пособие для повышения уровня информированности по вопросам культурного многообразия, которое в настоящее время применяется всеми правительственными учреждениями и департаментами АСТ. |
Approximately 35,500 officers and soldiers were trained during this period under the Human Rights Awareness Programme. |
Приблизительно 35000 офицеров и солдат было подготовлено в течение этого периода в рамках Программы повышения уровня информированности по правам человека Программы. |
It is the intention of the National Legal Aid and Awareness Programme that the policy is fully engendered. |
Задача Национальной программы оказания юридической помощи и повышения уровня информированности состоит в том, чтобы эта политика была в полной мере реализована. |
Awareness is the public information component of mine action that is intended to raise consciousness levels and educate individuals in affected countries. |
Это компонент деятельности в области разминирования, связанный с общественной информацией и призванный способствовать повышению уровня информированности и просвещению людей в затрагиваемых минной проблемой странах. |
(b) Awareness raising: States should invest in measures to challenge widespread cultural attitudes which attach low value to the rights provided for in article 31, including: |
Ь) повышение уровня информированности: государства должны активизировать меры по борьбе с широко распространенными предрассудками, которые принижают значение предусмотренных в статье 31 прав, в том числе: |
Obj. 4.2 "Awareness raising actions and dissemination of the benefits deriving from strengthening discriminated groups through actions aimed at associations, non governmental organizations, institutional, economic and social partnerships"; |
Цель 4.2 "Повышение уровня информированности и распространения благ, связанных с улучшением защиты дискриминируемых групп за счет целевых мер в адрес ассоциаций, неправительственных организаций, институциональных, экономических и социальных партнерств"; |
awareness raising and training programmes; |
а) осуществление программ по повышению уровня информированности и профессиональному обучению; |
raising awareness of quality; |
повышение уровня информированности по вопросам качества; |
Raising awareness 13 - 22 6 |
А. Повышение уровня информированности 13 - 22 7 |
Awareness building (information campaigns) have been used successfully in some countries, in particular in western Europe. |
В некоторых странах, в особенности в странах западной Европы, успешно используются такие меры, как повышение уровня информированности (информационные кампании). |
Awareness raising activities were carried out in most countries on the occasion of the yearly celebration of the World Day to Combat Desertification, often reaching a larger public. |
В большинстве стран по случаю ежегодного празднования Всемирного дня по борьбе с опустыниванием проводятся мероприятия по повышению уровня информированности, которые в целом направлены на широкую общественность. |
Awareness raising tools currently available can be found at: |
Материалы по повышению уровня информированности можно найти по адресу: |
Awareness and ability of Parties to respond to existing and emerging issues are increased. |
Повышение уровня информированности Сторон о существующих и назревающих проблемах и усиление их способности реагировать на них соответствующим образом |
There were various training activities conducted by DWA with support from UN-Women, such as Voter Education Awareness program, and Gender in Political Governance workshops. |
Были осуществлены различные просветительские мероприятия, проведенные ДДЖ при поддержке Структуры "ООН-женщины", такие как программа "Повышение уровня информированности избирателей" и семинары на тему "Гендерные вопросы в сфере политического управления". |
Awareness and understanding of the potential and limitations of land consolidation procedures should be improved through workshops and, if possible, study tours to selected European countries. |
Повышение уровня информированности о потенциале и ограничениях процедур, связанных с консолидацией земельных участков, и углубление понимания их сути следует осуществлять посредством организации рабочих совещаний и по возможности ознакомительных поездок в отдельные европейские страны. |
Awareness of the challenge of HIV/AIDS was enhanced by the work of the Commission on HIV/AIDS and Governance in Africa. |
Повышению уровня информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа содействовала работа Комиссии по вопросам ВИЧ/СПИДа и управления в Африке. |
Awareness of the results of UNIDO's work created in the relevant international forums, and strategic cooperation alliances established with the relevant international organizations; |
повышение уровня информированности о результатах работы ЮНИДО в рамках соответствующих международных форумов и налаживание стратегического сотрудничества с соответствующими международными организациями; |
Awareness raising and capacity building among social workers at the Danish Red Cross and contact persons in different police districts. |
повышение уровня информированности сотрудников датского Красного Креста, занимающихся социальными вопросами, и контактных лиц в полицейских округах, и наращивание их потенциала; |
(c) Awareness tools for companies: a free quarterly newspaper providing information is sent out more than 7,000 subscribers and is available on the website. |
с) средства повышения уровня информированности предприятий: бесплатная ежеквартальная газета, которая распространяется среди более 7000 подписчиков и размещается на специальном веб-сайте. |