Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
She indicated that the preparation of the report had offered further opportunities to assess the progress made and to enhance awareness and implementation of the Convention. Представитель отметила, что подготовка доклада предоставила дополнительные возможности для оценки прогресса и повышения уровня информированности, а также активизации деятельности по осуществлению Конвенции.
Within African countries, United Nations agencies and information centres are supporting the NEPAD secretariat in popularizing the New Partnership and increasing local awareness and ownership of the programme. В самих африканских странах учреждения и информационные центры Организации Объединенных Наций оказывают поддержку секретариату НЕПАД в деле популяризации Нового партнерства и повышения уровня информированности на местах и участия в осуществлении программы.
In addition, FAO has undertaken measures aimed at raising awareness on the food security situation in Africa and at providing technical capacity-building through its advisory services. Кроме того, ФАО приняла меры, нацеленные на повышение уровня информированности о положении в области продовольственной безопасности в Африке и обеспечение технического потенциала через посредство своих консультативных услуг.
Afforestation programmes need to be accompanied by a broad and in-depth communication process in order to increase the awareness of the population about the principles and practice of SFM. Программы в области облесения должны сопровождаться широкими и комплексными коммуникационными кампаниями в целях повышения уровня информированности населения о принципах и практике УЛП.
Delegations and the Secretariat should make more efforts to increase awareness and use of the dataset. делегациям и секретариату следует принимать более активные меры с целью повышения уровня информированности и расширения использования набора данных.
It would be interesting to know what was being done to promote awareness of the responsibilities of fathers in the rearing and education of children. Было бы интересно узнать, какие меры принимаются для повышения уровня информированности об ответственности отцов в деле воспитания и обучения детей.
The Commission could contribute in three ways: raising awareness; promoting expansion of the donor base; and ensuring that States parties provided the information required by the Conference of the States Parties. Комиссия могла бы вносить свой вклад по трем направлениям: повышение уровня информированности, содействие расширению базы доноров и обеспечение представления государствами-участниками информации, требуемой Конференции Государств-участников.
Develop practical tools to increase awareness, among target groups, of the benefits of tourism for national development: Разработка практических средств для повышения уровня информированности среди намеченных групп о выгодах туризма для национального развития:
Greater awareness within civil society about prevention, mitigation and preparedness is the next important step, bearing in mind that lack of information and uncoordinated responses hamper relief efforts. Следующий важный шаг состоит в повышении уровня информированности гражданского общества в вопросах предотвращения, смягчения последствий и обеспечения готовности, поскольку недостаток информации и отсутствие скоординированных мер реагирования препятствуют усилиям по оказанию помощи.
The Special Representative continued to work through the executive committee system within the United Nations to promote awareness and initiatives on behalf of children affected by armed conflict. Специальный представитель, действуя через систему исполнительных комитетов в рамках Организации Объединенных Наций, продолжал работу по повышению уровня информированности и пропаганде инициатив в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Increasing awareness of the international forum itself Повышение уровня информированности о самом международном форуме
Recently, a broad campaign to promote awareness and mobilize public opinion had been launched with the cooperation of personalities from the literary, artistic and sporting communities. Недавно была развернута широкая кампания по повышению уровня информированности населения и мобилизации общественного мнения, в которой приняли участие видные деятели - представители литературных, художественных и спортивных кругов.
Despite the relatively low prevalence of HIV/AIDS in Somalia, UNICEF and WHO have given priority to raising HIV/AIDS awareness, especially among the youth. Несмотря на сравнительно низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Сомали, ЮНИСЕФ и ВОЗ уделяют первоочередное внимание повышению уровня информированности о ВИЧ/СПИДе, особенно среди молодежи.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
The National Forest Office has developed an Environmental Training Programme raising the awareness of forest work for environmental issues related to forest operations. Государственное управление лесов разработало программу экологического обучения с целью повышения уровня информированности работников лесного хозяйства по экологическим вопросам, связанным с лесохозяйственной деятельностью.
The meeting had highlighted the role of Governments in providing a physical infrastructure and suitable legal environment, as well as raising awareness of the potential benefits of partnerships. Совещание подчеркнуло роль правительств в создании физической инфраструктуры и надлежащей правовой среды, а также в повышении уровня информированности о потенциальных выгодах партнерства.
Increased attention will be directed at building greater awareness of refugee issues in Indian civil society and promoting the dissemination of refugee law among academic institutions and professional bodies. Больше внимания будет уделено повышению уровня информированности гражданского общества Индии по вопросам, связанным с беженцами, и содействию распространению беженского права среди академических кругов и в профессиональных учреждениях.
Industry has taken a more proactive approach, while heightened awareness among the communities has led to their greater involvement in numerous environmental activities. Представители промышленности выработали более активный подход, а повышение уровня информированности общин способствовало их более широкому участию во многих мероприятиях по охране окружающей среды.
Together with governments, retailers, and distributors take measures to raise the consumers' awareness of the environmental and utility benefits of the sound use of wood. В сотрудничестве с правительствами, предприятиями розничной и оптовой торговли принять меры с целью повышения уровня информированности потребителей об экологических и практических выгодах рационального использования древесины.
b) Raising the women's awareness for political and public participation Ь) повышение уровня информированности женщин в вопросах участия в общественно-политической жизни
c) Raising the awareness of women voters in rural areas about their voting rights с) повышение уровня информированности избирателей-женщин, проживающих в сельских районах, в отношении их избирательных прав
Increased awareness and understanding of the root causes of and contributing factors to racism and racial discrimination would help bring about the changes necessary to eradicate those phenomena. Повышение уровня информированности и понимания основных причин расизма и расовой дискриминации и обусловливающих их факторов будет способствовать осуществлению преобразований, необходимых для искоренения этих явлений.
Every year the Equality Commission organizes campaign and a line of actions targeted at awareness raising on the role of women in society. Ежегодно Комиссия по вопросам равноправия проводит кампанию и комплекс мероприятий, направленных на повышение уровня информированности относительно роли женщин в жизни общества.
The international community must intervene at the right time to mobilize awareness about the need for a donor response adequate to meet the food needs of vulnerable people. Международное сообщество должно своевременно осуществлять вмешательство для повышения уровня информированности о необходимости отклика со стороны доноров в целях адекватного удовлетворения потребностей уязвимых групп населения в продовольствии.
To eradicate traditions by legal means was extremely difficult and therefore raising awareness among law enforcement officers was only part of the solution to the problem. Искоренение традиций с помощью юридических средств представляет собой чрезвычайно сложную задачу, и поэтому повышение уровня информированности среди служащих правоохранительных органов является только частичным решением существующей проблемы.