Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
In addition, horizontal efforts have also been made in the areas of training and raising awareness. Кроме того, наряду с этим предпринимаются усилия по подготовке кадров и повышению уровня информированности.
Raising awareness among policymakers, stakeholders and the general public can also present an opportunity for building intergenerational solidarity for policy changes benefiting older persons. Повышение уровня информированности среди тех, кто формирует политику, заинтересованных сторон и общественности в целом может также давать возможность для укрепления солидарности между различными поколениями в отношении кардинальных изменений в пользу престарелых.
These systems support public policies aimed at expanding local capacities for decision-making processes and increasing awareness on indigenous development issues. Эти системы направлены на поддержку государственной политики, призванной содействовать расширению местных возможностей участия в процессах принятия решений и повышению уровня информированности в вопросах развития коренных народов.
The Federal Government provides a comprehensive range of materials to promote environmental awareness, both on its website and in numerous print publications. Федеральное правительство распространяет самые разнообразные материалы для повышения уровня информированности по проблемам окружающей среды, причем как через свой веб-сайт, так и в многочисленных печатных изданиях.
Most importantly, the Commission contributed to raising awareness among the Guatemalan population of the need to end impunity. Самое важное заключается в том, что Комиссия содействовала повышению уровня информированности населения Гватемалы о необходимости положить конец безнаказанности.
The need to use local languages and dialects in raising awareness among those groups was stressed in all workshops. На всех рабочих совещаниях была подчеркнута необходимость использования местных языков и диалектов в деятельности по повышению уровня информированности среди этих групп.
They could also serve as useful tools for raising awareness of minority issues in the international community. Они могли бы также выступать в качестве полезных средств для повышения уровня информированности международного сообщества о вопросах меньшинств.
The legislation now in place had increased awareness and, thus, the frequency of reporting. Действующее законодательство способствовало повышению уровня информированности населения и, соответственно, увеличению числа регистрируемых преступлений.
Successful cross-border projects had been completed on raising awareness about domestic violence and on preparing women to participate in political and public bodies. Был успешно осуществлен ряд трансграничных проектов, связанных с повышением уровня информированности населения о проблеме насилия в семье и подготовкой женщин к участию в работе политических и общественных органов.
Moreover, Portugal is developing an awareness programme involving industries related to the production of sensitive goods and/or dual-use technologies. Кроме того, Португалия разрабатывает программу повышения уровня информированности, охватывающую отрасли, связанные с производством чувствительных товаров и/или разработкой технологий двойного назначения.
National awareness workshops have been held for parliamentarians in Liberia, Peru and Uganda. Национальные семинары по повышению уровня информированности были проведены для членов парламентов в Либерии, Перу и Уганде.
National efforts must not be limited to a general raising of awareness through the traditional mass media. Национальные усилия не должны ограничиваться лишь общим повышением уровня информированности людей благодаря традиционным средствам массовой информации.
She nevertheless undertook activities aimed at increasing awareness and access to the mandate. Тем не менее она осуществляла мероприятия в целях повышения уровня информированности о мандате и расширения доступа к предусмотренным им процедурам.
Access to remedies requires awareness and training among officials and professionals alongside a strong NGO sector. Доступ к средствам правовой защиты требует повышения уровня информированности и профессиональной подготовки должностных лиц и специалистов во всем секторе НПО.
Environmental education and environmental awareness among the public are promoted by many different means in Germany. В Германии принимаются самые различные меры в целях содействия экологическому просвещению и повышения уровня информированности общественности.
To date, the project has contributed to several joint activities between the north and the south to promote HIV/AIDS awareness. К настоящему времени в рамках этого проекта было оказано содействие в проведении нескольких совместных мероприятий киприотов-турок и киприотов-греков для повышения уровня информированности по проблеме ВИЧ/СПИДа.
In most countries victim surveys are still in the phase of raising awareness towards evidence-based policy making. В большинстве стран обследования жертв преступлений по-прежнему преследуют цель повышения уровня информированности в целях разработки политики, опирающейся на реальное положение дел.
She wondered what measures for raising women's awareness of their rights under those new laws were being taken or envisaged. Оратор спрашивает, какие меры принимаются или планируется принять для повышения уровня информированности женщин о своих правах, предусмотренных этими новыми законами.
This demands not only the education and active involvement of would-be providers, but also increased management awareness and support. Для этого требуются не только разъяснительная работа и активное вовлечение потенциальных поставщиков, но также и повышение уровня информированности руководства и поддержка с его стороны.
Raising awareness on trafficking and early marriages in secondary schools; повышение уровня информированности учащихся средних школ о торговле людьми и о вступлении в брак в раннем возрасте;
The media meanwhile should conduct a campaign to raise the awareness about the issue. Тем временем в средствах массовой информации следует провести кампанию по повышению уровня информированности об этой проблеме.
Its main goal has always been to enhance the social position and awareness of women. Ее основная цель всегда состояла в повышении социального положения и уровня информированности женщин.
Such programmes should be encouraged, replicated and amply funded to increase awareness. Такие программы следует поощрять, распространять и щедро финансировать в целях повышения уровня информированности.
During the biennium, ITC has made considerable efforts in terms of building awareness and disseminating knowledge, through enhanced monitoring with a view towards increased transparency. В отчетном двухгодичном периоде ЦМТ прилагал значительные усилия для повышения уровня информированности и распространения информации посредством укрепления контроля в целях повышения транспарентности.
To further increase awareness on this issue and in preparation for the open briefing, Portugal had organized earlier in the month an informal meeting of Security Council experts with relevant non-governmental organizations. В целях дальнейшего повышения уровня информированности по этому вопросу и подготовки к открытому брифингу Португалия организовала ранее в том же месяце неофициальное совещание экспертов Совета Безопасности с участием соответствующих неправительственных организаций.