Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
Sentinelles is carrying out awareness raising and prevention work and treatment and has financially supported surgery on children affected by noma in Burkina Faso and Niger. Организация "Сантинель" осуществляет работу по повышению уровня информированности и пропаганде профилактики и лечения, а также оказывала финансовую поддержку в проведении хирургических операций для детей, перенесших ному, в Буркина-Фасо и Нигере.
Local public health officials are working to combat the stigma and prejudice linked to HIV/AIDS and raise the level of education and awareness among those who go untested and untreated. Работники местных органов здравоохранения принимают меры по борьбе с практикой опорочения инфицированных лиц и предубеждениями, связанными с ВИЧ/СПИДом, а также повышению уровня информированности и осведомленности среди тех, кто не прошел проверку или курс лечения.
A national awareness campaign on violence against women was launched, as were a national hotline and a special website in April 2007. В апреле 2007 года началось осуществление общенациональной кампании по повышению уровня информированности общества о насилии в отношении женщин, а также были созданы общенациональная "горячая линия" и специальный веб-сайт.
The Women's Bureau worked with intergovernmental committees to increase national awareness of and commitment to gender equality and the empowerment of women. Бюро по делам женщин сотрудничает с межправительственными комитетами в целях повышения уровня информированности общества и повышения его приверженности делу обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Specifically aimed at young people, with a view to raising awareness of and combating hate speech in relation to the Internet, its message was relevant to society as a whole. Его послание, специально обращенное к молодежи с целью повышения уровня информированности о ненавистнических высказываниях в интернете и борьбы с ними, актуально также для всего общества.
166.37 Continuing efforts aimed at promoting awareness of the culture of human rights in the society (South Sudan); 166.37 продолжать усилия по повышению уровня информированности общества о культуре прав человека (Южный Судан);
Additional offices of the Commission have been opened across the country in order to create more awareness about human rights issues and human rights protection and promotion. По всей стране были открыты дополнительные отделения в целях повышения уровня информированности о правах человека и их поощрении и защите.
Their marriage may not have been registered either owing to the lack of the husband's consent, lack of awareness or any other reason. Их брак может быть не зарегистрирован, будь-то вследствие отсутствия согласия со стороны мужа, низкого уровня информированности или по любой другой причине.
The Committee also recommends that the State party take effective measures to increase awareness of the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights among the public at large. Комитет также рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для повышения уровня информированности населения в целом о правах, провозглашенных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
The principal objective of the conference was to increase awareness about NEPAD and to build a popular support base within the organized civil society in general and women's groups in particular. Основная цель этой Конференции состояла в повышении уровня информированности о НЕПАД и создании базы поддержки в рамках организованного гражданского общества в целом и женских групп в частности.
Further sustained effort is needed to increase awareness and recognition among policymakers and planners in developing countries of the nature of voluntary action within specific local contexts and of the contribution such action makes to societies. Требуются дополнительные последовательные усилия по повышению уровня информированности и признания директивными и плановыми органами развивающихся стран характера добровольческой деятельности в конкретных местных условиях и вклада такой деятельности в общество.
Throughout the session, the members of the Board emphasized the need to find ways and means to raise greater awareness within the international community on contemporary forms of slavery and slavery-like practices. На протяжении всей сессии члены Совета подчеркивали необходимость определения путей и средств повышения уровня информированности международного сообщества о современных формах рабства и видах сходной с рабством практики.
In Egypt, Guatemala, Jordan, Lebanon and Mexico, the media played a significant role in raising awareness of the Standard Rules and the issues of persons with disabilities. В Гватемале, Египте, Иордании, Ливане и Мексике средства массовой информации сыграли значительную роль в деле повышения уровня информированности о Стандартных правилах и проблемах инвалидов.
A consultant to the secretariat informed the Committee of the draft communication strategy for raising awareness about the results achieved and the issues promoted within the "Environment for Europe" process. Консультант секретариата проинформировал Комитет о проекте коммуникационной стратегии по повышению уровня информированности о процессе "Окружающая среда для Европы" и его результатах.
Although we had hoped that it would be legally binding, the draft international instrument further increases the awareness of States of the gravity of the situation. Мы надеемся, что этот международный документ будет иметь обязательную силу, поскольку он способствует дальнейшему повышению уровня информированности государств о серьезном характере сложившейся ситуации.
The resolutions stressed the importance of completing the programme of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and of raising awareness among the Territories' inhabitants of the options available to them. В данных резолюциях подчеркивается важность завершения программы действий второго Международного десятилетия по искоренению колониализма и повышения уровня информированности населения территорий в отношении выбора приемлемого для него пути развития.
The stress on the need for education in order to enhance women's awareness of their rights in the area of justice required considerable effort and time but paid dividends in the long run. Учет необходимости проведения просветительской работы в целях повышения уровня информированности женщин о своих правах в области правосудия требует значительных усилий и времени, но в конечном итоге приносит пользу.
Raising the gender awareness of MONUC personnel, agency partners and the population has been the focus of the work of the gender section. Основным направлением работы гендерной секции является повышение уровня информированности персонала МООНДРК, сотрудничающих с нею учреждений и населения в области гендерной проблематики.
What kind of measures has the Government taken to raise women's awareness and how does the Government intend to engage in a public open debate? Какие меры принимает правительство для повышения уровня информированности женщин и как оно намерено участвовать в открытых общественных прениях?
In addition, joint events, workshops, conferences and training sessions are being held to increase awareness among citizens and civil service employees of the rights of women and children. Помимо этого, проводятся совместные мероприятия, семинары, конференции, тренинги, направленные на повышение уровня информированности граждан, работников государственных органов о правах женщин и детей.
They asked the representatives of REC Caucasus to develop and implement more projects oriented on development of environmental journalism and awareness raising of the general public in the field of environmental protection and sustainable development. Они попросили представителей РЭЦ Кавказ разработать и реализовать больше проектов, нацеленных на развитие экологической журналистики и повышение уровня информированности общественности в области охраны окружающей среды и устойчивого развития.
(c) Raising awareness on the Convention and setting up a network of correspondents both at the central and regional levels (France); с) повышение уровня информированности о Конвенции и создание сети корреспондентов на центральном и региональном уровнях (Франция);
On the other, there is a need to increase the level of public environmental awareness, as well as the interest in participating in the decision-making process. С другой стороны, существует потребность в повышении уровня информированности общественности в области окружающей среды, а также ее заинтересованности в участии в процессе принятия решений.
Pursuant to the recommendations of the 2003 Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs engaged in a number of activities to enhance awareness of the Register and to encourage greater participation in it. Руководствуясь рекомендациями, подготовленными Группой правительственных экспертов 2003 года, Департамент по вопросам разоружения провел ряд мероприятий по повышению уровня информированности о Регистре и поощрению более широкого участия в нем.
(e) Increased awareness of evaluating the effectiveness of national policies and strategies on women's welfare, economic growth and poverty reduction ё) Повышение уровня информированности об оценке эффективности национальной политики и стратегий в отношении благосостояния женщин, экономического роста и сокращения масштабов нищеты