| One area where community support can be particularly important in helping families access services is that encompassing the development of awareness and knowledge. | Одной из областей, в которых поддержка со стороны общины может играть особо важную роль для оказания помощи в получении семьями доступа к услугам, является деятельность по повышению уровня информированности и увеличению объема знаний. |
| Paragraph 8 of the draft resolution contained a request to the Secretary-General to launch a public information campaign to raise global awareness of the Summit. | В пункте 8 проекта резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю организовать кампанию в области общественной информации в целях повышения уровня информированности международной общественности о Встрече на высшем уровне. |
| Human rights NGOs assisted in raising awareness of the laws protecting women and children. | Правозащитные НПО участвуют в кампаниях по повышению уровня информированности о законах, обеспечивающих защиту женщин и детей. |
| Further efforts at raising awareness were needed to foster reporting of seizures of non-controlled substances at illicit drug manufacturing sites. | Необходимы дальнейшие усилия в целях повышения уровня информированности об этих проблемах, с тем чтобы поощрять представление информации о захвате неконтролируемых веществ в местах незаконного производства наркотиков. |
| Finally, the importance of active involvement of the Ministers of Education in promoting awareness and changes in lifestyles was emphasized. | И наконец, была подчеркнута важная роль, которую играет активное участие министров образования в содействии повышению уровня информированности и изменения в жизненном укладе. |
| A Sustainable Office Committee of the Staff Association has been instrumental in raising awareness and assisting the secretariat in this regard. | Комитет по вопросам устойчивости в Ассоциации персонала играет главную роль в повышении уровня информированности и оказании помощи секретариату в этом отношении. |
| However, maintaining the level of awareness gained remains a challenge and requires sustained effort. | Однако поддержание достигнутого уровня информированности по-прежнему является трудной задачей и требует постоянных усилий. |
| A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. | Одним из эффективных средств повышения уровня информированности в области разоружения в соответствующих регионах является проведение региональных конференций по разоружению. |
| Particular focus was placed on raising awareness among rural woman. | Особое внимание было уделено повышению уровня информированности сельских женщин. |
| Raising health awareness in society and reducing morbidity rates | повышение уровня информированности по медицинским вопросам в обществе и сокращение смертности; |
| The party also noted that it had started raising awareness through training and provision of ozone-depleting substance identifiers to the Customs and Revenue Authority. | Сторона также отметила, что она начала работу по повышению уровня информированности путем проведения профессиональной подготовки и предоставления таможенно-налоговому органу идентификаторов озоноразрушающих веществ. |
| Consider training and raising awareness among GC/CPR members. | Рассмотрение возможности подготовки и повышения уровня информированности членов СУ/КПП. |
| By the end of the program, increase in awareness levels was estimated at 30 per cent. | К концу программы повышение уровня информированности было оценено в 30%. |
| Such issues as energy audits, EE labelling, measurement and verification, awareness raising and capacity building will also be covered. | Также будут рассмотрены такие вопросы, как энергетические аудиты, энергоэффективная (Э-Э) маркировка, измерения и проверка, повышение уровня информированности и укрепление потенциала. |
| In general, most participants found the case study useful for raising awareness on biotechnology, but not on biosafety. | В целом, большинство участников указали, что данное тематическое исследование играет полезную роль в повышении уровня информированности о биотехнологии, но не в отношении биобезопасности. |
| While the methodology used for raising awareness at the local level was good, the information presented was incomplete and imbalanced. | Хотя методология, использовавшаяся для повышения уровня информированности на местном уровне, была весьма качественной, представленная информация являлась неполной и несбалансированной. |
| Significant prevention efforts have been focused on training, investigation, awareness raising and structural prevention. | В целях предотвращения пожаров предпринимаются значительные усилия, в рамках которых основное внимание уделяется подготовке, проведению исследовательской деятельности, повышению уровня информированности и структурному предотвращению. |
| The delegation noted the need to enhance its capacity in training and raising awareness on human rights. | Делегация отметила необходимость укрепления ее потенциала в области подготовки и повышения уровня информированности по правам человека. |
| The girls are encouraged to return to their villages to promote awareness about education and the risks of trafficking. | Девочки поощряются к возвращению в свои деревни в целях содействия повышению уровня информированности населения об образовании и опасностях, связанных с торговлей людьми. |
| The activities of the Peacebuilding Commission, including the Strategic Framework, should be promoted through an awareness campaign. | Деятельность Комиссии по миростроительству, включая Стратегические рамки, должна пропагандироваться через кампанию повышения уровня информированности. |
| In El Salvador, there is broad consensus on the importance of increasing awareness of the need to prevent, treat and eliminate HIV/AIDS. | В Сальвадоре сложилось широкий консенсус в отношении важности повышения уровня информированности о необходимости заниматься профилактикой, лечением и искоренением ВИЧ/СПИДа. |
| Raising participants' awareness of the consequences of alcoholism and its relationship with violence. | Повышение уровня информированности о последствиях алкоголизма и его связи с насилием. |
| The training session contributed to creating an awareness of the sources of these difficulties. | Учебная сессия способствовала повышению уровня информированности об источниках этих трудностей. |
| Communication and promotion of the Convention is very important to increasing awareness of the Convention outside the UNECE region. | Популяризация и пропаганда Конвенции имеет исключительно важное значение для повышения уровня информированности о Конвенции за пределами региона ЕЭК ООН. |
| The awareness raising activities with regards to tolerance towards LGBT community are carried out in co-operation with Human Rights Centre campaign Diversity Enriches. | Мероприятия по повышению уровня информированности о необходимости проявления терпимости к ЛГБТ осуществляются в сотрудничестве с Центром по правам человека по линии его кампании "Разнообразие обогащает". |