In addition, there have been campaigns to raise community awareness of energy-efficient cooking methods. |
Кроме того, были проведены кампании, нацеленные на повышение уровня информированности общин об эффективных с точки зрения расхода энергии методах приготовления пищи. |
Corporate round table and expo to increase awareness on the opportunities derived from regional and global competitiveness; |
Корпоративное совещание «за круглым столом» и подготовка экспозиции для повышения уровня информированности в отношении возможностей, возникающих в результате обеспечения региональной и глобальной конкурентоспособности; |
A total of 37 workshops were conducted, with 1,805 officers and soldiers completing the awareness programme. |
В общей сложности было проведено 37 семинаров, при этом 1805 офицеров и солдат прослушали полный курс лекций по программе повышения уровня информированности. |
Ten countries in Africa conducted needs assessments, repaired obstetric fistula, created awareness and developed national action plans. |
В десяти странах Африки были проведены оценки потребностей, отремонтированы отделения, специализирующиеся на лечении урогенитальных свищей, приняты меры по повышению уровня информированности общественности и разработаны национальные планы действий. |
The Advisory Board has also aimed at increasing awareness of Roma children and the Romani culture among those responsible for day-care. |
Консультативный совет также предпринимает усилия по повышению уровня информированности о детях рома и культуре рома лиц, ответственных за обеспечение ухода за детьми в дневное время. |
It further encourages the Inter-Parliamentary Union to install a liaising body with the indigenous parliamentarians to strengthen awareness of the Declaration. |
Он далее рекомендует Межпарламентскому союзу учредить контактный орган для поддержания связей с парламентариями из числа представителей коренных народов в целях повышения уровня информированности о Декларации. |
However, awareness was being raised regarding the issue and in order to encourage its non-application. |
Однако приняты меры в целях повышения уровня информированности по этому вопросу и содействия тому, чтобы эта мера наказания не применялась. |
Public-private partnerships and civil society efforts to prevent environmental pollution and damage and raise environmental awareness among the population would be supported. |
Огромное значение для предотвращения загрязнения окружающей среды и экологического ущерба, а также повышения уровня информированности населения Кувейта об экологических проблемах имеет поддержка партнерских отношений между государственным и частным секторами и усилий гражданского общества. |
Secondly, measures have been undertaken to raise the awareness of children as well as parents. |
Еще одним фактором, способствующим увеличению школьного контингента, является рост числа частных школ и детских садов. Во-вторых, осуществляются меры в целях повышения уровня информированности детей и родителей. |
National platforms have also facilitated coordination across sectors at national and regional levels to promote disaster risk reduction awareness. |
Национальные платформы также способствуют налаживанию координации между секторами на национальном и региональном уровнях в целях содействия повышению уровня информированности населения о деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
Promote environmental awareness among all ministries and institutions |
Способствовать повышению уровня информированности всех министерств и учреждений об экологических проблемах. |
The primary objective of the gender awareness safe school programme was to empower girls from an early age to continue their education. |
Основная цель школьной программы повышения уровня информированности населения о гендерных проблемах состоит в том, чтобы дать девочкам возможность продолжать образование с раннего возраста. |
We build health-care awareness through these centres of excellence by funding and supervising: |
Благодаря этим центрам передового опыта мы обеспечиваем повышение уровня информированности молодежи о проблемах охраны здоровья, финансируя и контролируя: |
(a) By public information and awareness programmes regarding: |
а) посредством осуществления программ повышения уровня информированности и осведомленности общественности, касающихся: |
The study assessed the current situation in Cyprus and identified the needs for environmental awareness initiatives. |
В рамках исследования была подготовлена оценка существующего положения на Кипре и выявлены потребности в инициативах по повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды. |
Promotion of environmental education and environmental awareness is also done through: |
Поощрение экологического просвещения и повышения уровня информированности о проблемах окружающей среды также обеспечивается с помощью таких средств, как: |
Save the Children continued its HIV/AIDS awareness training for health providers and began renovating the Sukhumi AIDS centre. |
Фонд помощи детям продолжал свой курс подготовки для медицинских работников в целях повышения уровня информированности о ВИЧ/СПИДе и приступил к ремонту в Сухуми центра по СПИДу. |
The Federation is committed to working with the United Nations to improve hearing accessibility and awareness worldwide. |
Федерация твердо намерена поддерживать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в целях расширения возможностей для людей, страдающих расстройствами слуха, и повышения уровня информированности об этой проблеме во всем мире. |
Some food-for-training courses included gender sensitization, introduction to HIV/AIDS awareness and women's human rights. |
По линии программы «Продовольствие за учебу» проводились курсы по такой тематике, как повышение уровня информированности по гендерным вопросам, ознакомление с проблемой ВИЧ/СПИДа и вопросы прав человека женщин. |
Some £130 million have been spent on energy and fuel efficiency awareness and advice programmes since 1990. |
Начиная с 1990 года на программы в области повышения уровня информированности общественности по вопросам энергоэффективности и экономного использования топлива и консультативные программы было израсходовано приблизительно 130 млн. фунтов стерлингов. |
Particular attention has been paid to awareness raising among reserve and sanctuary personnel and local people about biodiversity and the importance of its conservation. |
Особая роль отводится повышению уровня информированности персонала заповедника, заказника и местного населения о биоразнообразии и необходимости ее охраны. |
A sponsor of conferences, events and seminars designed to increase awareness on the benefits of public-private partnerships |
организовывает конференции, мероприятия и семинары в целях повышения уровня информированности о преимуществах партнерства между государственным и частным секторами. |
This is due mostly to a small number of non-performing initiatives under SAS3 on awareness, which need to be reviewed. |
В основном это обусловлено некоторыми нереализованными инициативами в соответствии с СОПЗ, касающимися повышения уровня информированности, которые необходимо будет рассмотреть. |
In order to enhance community awareness on health issues, 5,052 community leaders were trained in areas of reproductive health, income generation and management. |
В целях повышения уровня информированности общин о вопросах здравоохранения была проведена профессиональная подготовка 5052 общинных руководителей в области репродуктивного здоровья, получения доходов и управления. |
(a) International cooperation to promote awareness, understanding and action in respect of endocrine-disrupting chemicals |
а) Международное сотрудничество по содействию повышению уровня информированности, углублению знаний и принятию мер в связи с химическими веществами, вызывающими нарушение работы эндокринной системы |