Underlining the important role of the public in decision-making relating to environmental issues, and therefore stressing the importance of the awareness raising about the Convention, and noting the role of Aarhus Centres/Public Environmental Information Centres in this respect, |
подчеркивая важную роль общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, и поэтому обращая особое внимание на значение деятельности по повышению уровня информированности о Конвенции и отмечая роль, которую играют в этой связи орхусские центры/центры общественной экологической информации, |
Awareness creation has also been done through the use of flyers, posters, drama, sketches, and durbars. |
Для повышения уровня информированности также используются печатные рекламные материалы, плакаты, постановки, отдельные сюжеты и встречи. |
In Kenya, information was widely disseminated in school-based programmes and throughout the country with the Coastal Province Awareness Campaign in Mombasa, and the Embu Microfinance Campaign in the Eastern province. |
В Кении по всей стране была широко распространена соответствующая информация в рамках школьных программ, при этом в Момбасе была проведена кампания по повышению уровня информированности в Прибрежной провинции, а в Восточной провинции была проведена кампания по вопросам микрофинансирования в Эмбу. |
5.22 Expected accomplishments would include increased awareness of and respect for the rules and principles of international law; progress in the formulation and adoption of legal instruments to deal with issues of major international concern; and increased knowledge and understanding of public international law. |
5.22 Ожидаемые достижения включают повышение уровня информированности о нормах и принципах международного права и более строгое их соблюдение; прогресс в разработке и принятии правовых документов для решения крупных международных проблем; повышение уровня знания и понимания международного публичного права. |
(b) The country is lacking an environmental education and awareness strategy, but the Directorate for Communication of the Ministry of Environment has tackled this problem with the following measures: |
Ь) В стране не разработана стратегия экологического просвещения и повышения уровня информированности о проблемах окружающей среды, однако директорат по вопросам связи министерства окружающей среды занимается решением этой задачи путем принятия следующих мер: |
(a) For existing stoves, by public information and awareness programmes regarding proper stove operation, the use of untreated wood only, fuel preparation procedures and the correct seasoning of wood for moisture content; and |
а) для существующих печей - посредством осуществления программ повышения уровня информированности и осведомленности общественности, касающихся надлежащей эксплуатации печей, использования только необработанной древесины, процедур подготовки топлива и надлежащей сушки древесины с целью уменьшения содержания влаги; и |
Requests the Secretary-General to launch a public information campaign to raise global awareness of the Summit, including through reprioritization of the budget of the Department of Public Information of the Secretariat and voluntary contributions; |
просит Генерального секретаря начать проведение кампании в области общественной информации в целях повышения уровня информированности международной общественности о Встрече на высшем уровне, в том числе за счет изменения приоритетов в бюджете Департамента общественной информации Секретариата и при распределении добровольных взносов; |
Awareness of the dimensions of the problem of human trafficking is raised in society, particularly among employers. |
Проводится работа по повышению уровня информированности общества о масштабах проблемы торговли людьми, особенно среди работодателей. |