Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
That mechanism establishes a list of minimal steps for strengthening preventive measures, including, among others, conducting studies, drafting vulnerability maps, establishing early warning systems and raising community awareness. Этот механизм определяет перечень минимальных шагов для укрепления превентивных мер, включая, в частности, проведение исследований, составление карт уязвимости, создание систем раннего предупреждения и повышение уровня информированности общины.
In addition, the Chair of the Commission undertook a number of activities to raise global awareness of the challenges facing countries emerging from conflict. Кроме того, Председатель Комиссии провел ряд мероприятий по повышению уровня информированности в мире о вызовах, с которыми сталкиваются выходящие из конфликтов страны.
However, current levels of core funding support still point to a critical need for more extensive efforts to reach a wider audience and enhance awareness of its projects. Однако нынешние объемы основной финансовой поддержки по-прежнему требуют более энергичных усилий для охвата более широкой аудитории и повышения уровня информированности о его проектах.
The Commission was responsible for monitoring all national commitments relating to women and for launching initiatives to raise the awareness of decision-makers and the general public. Эта комиссия отвечает за мониторинг всех национальных обязательств в отношении женщин и за осуществление инициатив по повышению уровня информированности сотрудников директивных органов и широкой общественности.
In the framework of the campaigns brochures were distributed with the purpose of raising awareness on this problem, concerts with the participation of talented youth were organized. В рамках этих кампаний распространялись брошюры в целях повышения уровня информированности о данных проблемах, проводились концерты с участием талантливых представителей молодежи.
Niger recommended that Nigeria continue the actions aimed at raising awareness among religious and customary leaders and to intensify its efforts to domesticate the international norms aimed at eliminating gender-based discrimination. Нигер рекомендовал Нигерии продолжать меры, направленные на повышение уровня информированности религиозных и традиционных лидеров, а также активизировать ее усилия для инкорпорации международных норм о ликвидации дискриминации по признаку пола.
In any event, there are gaps and divergences in the efforts of Governments and NGOs to increase awareness among citizen groups. В любом случае существуют пробелы и упущения в рамках предпринимаемых правительствами и НПО усилий по повышению уровня информированности среди гражданских групп.
To further enhance the awareness of staff members of the Ethics Office, in 2011-2012 the Office produced a series of posters publicizing its services and contact information. Для дальнейшего повышения уровня информированности персонала о деятельности Бюро по вопросам этики в 2011 - 2012 годах Бюро подготовило серию плакатов, рассказывающих о предоставляемых им услугах и содержащих контактную информацию.
Although there is growing awareness and commitment to take action to advance gender equality and empower women and girls, the gap between aspiration and reality remains considerable. Несмотря на повышение уровня информированности и укрепление приверженности принятию мер по достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек, далеко не всегда ожидания в этой области реализуются на практике.
Labour inspection and increased awareness of workers' rights also raised labour standards and supported the generation of decent jobs. Проверка условий труда и повышение уровня информированности рабочих о своих правах также привели к повышению стандартов в области труда и способствовали созданию достойных рабочих мест.
OHCHR is committed to raising awareness and drawing international attention to any declaration or action that could demonstrate a lack of respect for the religion of others. УВКПЧ исполнено решимости добиваться повышения уровня информированности международной общественности и привлечения международного внимания к любым заявлениям или действиям, которые могут свидетельствовать об отсутствии уважения к религиозным воззрениям других людей.
The Kingdom of the Netherlands can support the recommendation to initiate an awareness raising campaign for the society at large which will be launched in 2009. Королевство Нидерландов может поддержать рекомендацию относительно развертывания кампании по повышению уровня информированности общества в целом, которая будет начата в 2009 году.
However, there is no question but that it will play a role in increasing awareness of women's rights and issues. Однако нет сомнений в том, что оно сыграет определенную роль в повышении уровня информированности о правах женщин и вопросах гендерной проблематики.
Par. 5.15 of the programme provides for ensuring awareness raising and information on the issues of family planning and reproductive health, particularly in rural areas. В пункте 5.15 программы предусматривается обеспечение повышения уровня информированности и предоставление информации по вопросам семейного планирования и репродуктивного здоровья, в частности в сельских районах.
The National Committee for the Suppression of Human Trafficking works to increase awareness of implementation of laws relating to that issue at both the local and Federal levels. Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми принимает меры по повышению уровня информированности об осуществлении законов, касающихся этой проблемы, на местном и федеральном уровнях.
The Democratic Republic of the Congo encouraged Chad to continue its efforts to increase citizens' awareness of the necessity of female education. Демократическая Республика Конго призвала Чад продолжать его усилия по повышению уровня информированности граждан о необходимости получения образования женщинами и девочками.
(e) Increased sensitization to and awareness of women's socio-economic and political rights ё) Повышение уровня информированности и осведомленности о социально-экономических и политических правах женщин
More effective awareness measures, such as training courses, were crucial, and the relevant guidelines should be made accessible to all stakeholders. В связи с этим большое значение имеют такие меры по повышению уровня информированности, как курсы подготовки, и соответствующие руководящие принципы должны быть доступны для всех заинтересованных сторон.
These capacity-building activities contribute to enhanced awareness of the Treaty, help enable State Signatories to fulfil their verification responsibilities and address possible technical, scientific and legal challenges. Эти мероприятия по созданию потенциала способствуют повышению уровня информированности о Договоре, укрепляют способность государств, подписавших Договор, эффективно выполнять свои обязанности в отношении контроля и решать возникающие технические, научные и правовые проблемы.
The conference allowed to document the specific concerns of companies and took them into account while planning future capacity building and awareness events in the CIS region. Конференция позволила выявить конкретные проблемы, вызывающие у компаний обеспокоенность, и приняла их во внимание при планировании будущих мероприятий в регионе СНГ по вопросам укрепления потенциала и повышения уровня информированности.
She asked whether countries with experience in that area could help raise the awareness of other States, so that they not only made reparations but also provided guarantees of non-repetition. Она обращается к странам, которыми накоплен в этой области соответствующий опыт, с просьбой оказать содействие в повышении уровня информированности других государств, с тем чтобы принимаемые ими меры были направлены не только на возмещение ущерба, но и на обеспечение гарантий недопущения нарушений.
It was concluded that there was a need for more awareness raising and training on ethics, integrity and fraud. Был сделан вывод о необходимости расширения мероприятий по повышению уровня информированности и проведению обучения по вопросам этики, добросовестности и предотвращения мошенничества.
Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, отмечая конструктивную роль, которую гражданское общество может играть в повышении уровня информированности о предотвращении незаконной брокерской деятельности и в оказании практической консультативной помощи,
Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of, and raising awareness of issues relating to, chemicals and hazardous waste. Поощрять налаживание партнерских связей для содействия деятельности, направленной на активизацию экологически безопасного использования химических веществ и опасных отходов и повышение уровня информированности в вопросах, касающихся таких веществ и отходов.
1.159 90,000 refugee women will have been empowered through awareness raising, skills training, legal counseling activities and credit provision. 1.159 Путем повышения уровня информированности, привития навыков, оказания юридических консультаций и предоставления кредитов будут расширены права и возможности 90000 женщин из числа беженцев.