Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Уровня информированности

Примеры в контексте "Awareness - Уровня информированности"

Примеры: Awareness - Уровня информированности
Promotion of awareness among parents and society as a whole of the adverse impact on young people of entering employment at an early age. содействие повышению уровня информированности родителей и общества в целом о негативных последствиях начала трудовой деятельности в раннем возрасте.
The Ministry of Family and Solidarity has disseminated the text of the Rules to interested parties in order to increase awareness and sensitize the public to the problems of disabled persons. Министерство семьи и солидарности распространило текст Правил среди заинтересованных сторон в целях повышения уровня информированности и осведомленности общественности о проблемах инвалидов.
In the African region, the focus has been on generating greater awareness of the role indigenous people's knowledge systems and institutions can play in the development process. В африканском регионе основное внимание уделяется повышению уровня информированности о роли, которую системы знаний и организации коренных народов могут играть в процессе развития.
The last of these functions is regarded as paramount, given the lack of awareness among the public and the forces of law and order. Последняя из перечисленных задач была определена как основная с учетом низкого уровня информированности населения и сотрудников органов правопорядка по вопросам прав человека.
The objective of the Symposium was to foster awareness and appreciation in developing countries of the advanced state of the art of information technologies for the improvement of performance in the public sector. Цель Симпозиума состояла в повышении уровня информированности развивающихся стран о последних достижениях в области информационных технологий, которые могут использоваться для повышения качества работы государственного сектора.
For example, in the case of the Inter-American Commission, the Organization of American States has created a number of mandates for rapporteur, to foster greater awareness of certain critical thematic issues. Так, например, в случае с Межамериканской комиссией Организация американских государств учредила целый ряд мандатов докладчиков в целях повышения уровня информированности по некоторым важнейшим тематическим вопросам.
The establishment of a Central Coordinating National PPP Unit, it was agreed, could be an important mechanism for raising the awareness and bringing together these skills. Повышению уровня информированности и получению этих навыков могло бы способствовать, как было отмечено, создание центрального национального подразделения по координации деятельности в поддержку ПГЧС.
The President of the Environmental Youth Association, located in Bosnia and Herzegovina, explained how her organization had been involved in a number of small-scale sustainable development projects, many related to raising awareness. Председатель Экологической молодежной ассоциации пояснила, каким образом ее организация принимала участие в ряде мелких проектов по обеспечению устойчивого развития, многие из которых были связаны с повышением уровня информированности.
At these centres, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and UNIFEM are raising awareness among women about the upcoming elections and providing a venue for women to register to vote. В этих центрах Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ЮНИФЕМ способствуют повышению уровня информированности женщин о предстоящих выборах и предоставляют им возможность зарегистрироваться в качестве избирателей.
She also wondered whether any thought had been given to raising awareness of the relevant provisions of the Convention among high-level officials through, inter alia, training and lobbying activities. Она также спрашивает, предпринимаются ли какие-либо шаги для повышения уровня информированности высокопоставленных должностных лиц о соответствующих положениях Конвенции, в частности путем обучения и лоббистских усилий.
Although CFPs are at an introductory level of the product life cycle, increased consumer awareness, which if it led to heightened demand, could launch CFPs into the rapid ascension stage. Хотя СЛТ находятся на начальном этапе жизненного цикла продукции, повышение уровня информированности потребителей - если это приведет к увеличению спроса - могло бы способствовать быстрому расширению рынка СЛТ.
ESCWA, therefore, should direct its efforts to raising awareness of the importance of an integrated holistic systemic approach to development without losing sight of the specificities at the national and subregional levels. Поэтому ЭСКЗА следует направить свои усилия на повышение уровня информированности относительно важности комплексного целостного и системного подхода к развитию с учетом особенностей на национальном и субрегиональном уровнях.
The Committee expresses its concern about the apparent low level of awareness amongst the general public, including children, and professionals as to the provisions and principles of the Convention. Комитет выражает озабоченность по поводу явно низкого уровня информированности населения, включая детей, а также специалистов о положениях и принципах Конвенции.
In this complex process of the profound transformation of all of Haitian society, education plays an active part by disseminating scientific and technical knowledge and raising the population's level of awareness. В рамках сложного процесса глубоких преобразований, затрагивающих все гаитянское общество, образование играет активную роль, обеспечивая распространение научно-технических знаний и повышение уровня информированности населения.
In addition to national policy and legislation, it was also considered essential to increase women's awareness of their rights and to promote their active participation in all aspects of life. Помимо национальной политики и законодательства существенно важным считается также повышение уровня информированности женщин об имеющихся у них правах и поощрение их участия во всех сферах жизни.
A significant feature that emerged from most NC3 was the establishment of comprehensive communication strategies that were usually guided by the current status of awareness and understanding of the population with regard to environmental issues. Важным моментом в большинстве НСЗ является упоминание о принятии комплексных стратегий распространения информации, которое обычно зависит от существующего уровня информированности и понимания общественностью природоохранных проблем.
Thanks to the Federal Government's information campaign and the efforts undertaken by the Länder, communities and associations, there is a very high level of awareness of AIDS. Именно благодаря информационной кампании федерального правительства, а также деятельности, осуществляемой на уровне земель, общин и ассоциаций, удалось достичь высокого уровня информированности о СПИДе.
Under the auspices of the TACIS project and in partnership with OSCE, an event promoting awareness of the Convention was held in Astana in June 2008 for senior judges. В июне 2008 года в Астане под эгидой программы TACIS и в сотрудничестве с ОБСЕ было организовано мероприятие по повышению уровня информированности о Конвенции среди старших судей.
For this reason it was important to take awareness raising seriously, to plan it carefully, and to involve NGOs and other community groups in spreading the message. Поэтому к деятельности по повышению уровня информированности необходимо относиться серьезно, тщательно ее планировать и привлекать НПО и другие общественные группы к их проведению.
In order to promote and enhance the awareness of the public as well as of the authorities on human rights protection in recent years, Viet Nam has made great efforts in introducing and disseminating the various legal documents. Для поощрения и повышения уровня информированности населения и властей по вопросам защиты прав человека во Вьетнаме в последние годы предпринимаются значительные усилия по пропаганде и распространению различных правовых документов.
In that regard, the importance of raising awareness as well as exchanging information and working at the regional level to identify issues of common concern was also recognized. В этой связи была также признана важность повышения уровня информированности, обмена информацией и работы на региональном уровне в целях выявления проблем, вызывающих общую обеспокоенность.
The measures taken in Ethiopia in respect of the implementation of the resolution 1373 have impacted positively in terms of increasing awareness in the public and has helped mobilize all relevant actors in the fight against terrorism. Меры по осуществлению резолюции 1373, принимаемые в Эфиопии, способствовали повышению уровня информированности общественности и помогли мобилизовать усилия всех соответствующих сторон в борьбе против терроризма.
The solution to this problem lies in increasing the awareness of the media and training them to take into account the major goals that must be pursued to combat discrimination. Решение данной проблемы видится в повышении уровня информированности и образованности представителей прессы в плане учета главных целей, которые ставятся в деле борьбы с дискриминацией.
Campaign and advocacy actions increased the awareness of women and the community about HIV/AIDS, how it is spread and the nature of its effects. Пропагандистские кампании и мероприятия способствовали повышению уровня информированности женщин и общества относительно ВИЧ/СПИДа, способов распространения этого вируса и последствий заражения им.
Both of the seminars were aimed at promoting the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and raising awareness in order to garner support for the earliest entry into force of the Treaty of Pelindaba. Оба семинара были направлены на оказание содействия осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия и повышение уровня информированности в целях мобилизации поддержки усилиям по обеспечению скорейшего вступления в силу Пелиндабского договора.