Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Assistance - Персонал"

Примеры: Assistance - Персонал
It is important for all to ensure that humanitarian personnel have safe and unimpeded access to all people in need of assistance. Для всех важно сделать так, чтобы гуманитарный персонал пользовался безопасным и беспрепятственным доступом ко всем людям, которым нужна помощь.
States must facilitate and protect these operations, and must not divert or obstruct the passage of humanitarian assistance. Государства должны содействовать этим операциям и охранять участвующий в них персонал, равно как не должны изменять назначение гуманитарной помощи и не препятствовать ее прохождению.
Ensuring that humanitarian staff are able to operate in safe and secure environments is one of the more prominent operational prerequisites of the successful delivery of humanitarian assistance. Одной из важнейших оперативных предпосылок успешного оказания гуманитарной помощи является обеспечение того, чтобы гуманитарный персонал имел возможность работать в безопасных и стабильных условиях.
In total a reported 44 countries sent in personnel to assist in relief operations and 60 countries offered assistance. Для преодоления последствий катастрофы 44 страны послали персонал для помощи и 60 стран предложили помощь.
Soon after the war, the United States Congress passed the Legislative Reorganization Act of 1946, in order to modernize and streamline its operations and provide senators and committees with professional staff assistance. Вскоре после войны, Конгресс Соединенных Штатов принял законодательный акт о реорганизации от 1946 года с целью модернизировать и рационализировать свои действия и предоставлять сенаторам и комитетам дополнительный персонал помощников.
Out of a total estimate of $4.9 million, general temporary assistance under other staff costs represents the bulk of the requirements for the period. Из общей суммы в 4,9 млн. долл. США основную часть потребностей на указанный период составляют расходы на временный персонал общего назначения по статье прочих расходов по персоналу.
It should be noted that central provision is made under the Office of the Director for such items as temporary assistance, overtime and equipment other than reproduction equipment. Следует отметить, что через Канцелярию Директора осуществляется центральное финансирование по таким статьям, как временный персонал, сверхурочные и оборудование помимо копировально-множительной техники.
The reduction for temporary assistance for meetings partially offsets the cost of these posts; Сокращение ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний частично компенсирует расходы в связи с созданием этих должностей;
In this connection, the Advisory Committee noted the instances where general temporary assistance funds were being used to finance posts on a continuing basis. В этой связи Консультативный комитет отметил случаи, когда средства на временный персонал общего назначения использовались для финансирования должностей на долговременной основе.
Currently, professional officers assigned to the design, implementation and follow-up of projects under the programme, including temporary assistance staff, number approximately 13. В настоящее время численность сотрудников категории специалистов, занимающихся разработкой, осуществлением и дальнейшим развитием проектов в рамках программы, включая временный персонал, составляет приблизительно 13 человек.
Staff resources comprise permanent staff, temporary assistance and, in word processing and reproduction, overtime as well. Кадровые ресурсы включают в себя постоянный персонал, временный персонал и, в связи с обработкой текстов и размножением, сверхурочную работу.
The added costs under temporary assistance are partially offset in this instance by savings under posts. Дополнительные расходы по статье "Временный персонал" частично компенсируются в данном случае экономией по статье "Должности".
The expenditure of $1,560,300 for general temporary assistance related to staffing requirements for the operation of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Расходы в размере 1560300 долл. США на временный персонал общего назначения связаны с кадровыми потребностями функционирования базы снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Paragraph 30.20 of the proposed programme budget contains a brief justification for the proposed requirements of $3.4 million under general temporary assistance. В пункте 30.20 предлагаемого бюджета по программам содержится краткое обоснование предлагаемых ассигнований в размере 3,4 млн. долл. США по статье "Временный персонал общего назначения".
Despite a variety of measures to increase productivity, particularly through increased self-revision by translators, it has become necessary to resort increasingly to staff recruited against temporary assistance funds and to external contractual services. Несмотря на то, что принимаются разнообразные меры по повышению производительности, прежде всего посредством увеличения доли работы, выполняемой письменными переводчиками путем саморедактирования, возникает необходимость все шире набирать сотрудников за счет средств, выделяемых на временный персонал, и все шире пользоваться услугами внешних подрядчиков.
(c) Meeting this increased demand has required a greater reliance upon temporary assistance and contractual services. с) для удовлетворения этих возросших потребностей требуется шире привлекать временный персонал и пользоваться услугами по контрактам.
A provision of $164,500 is included under "General temporary assistance". По статье "Временный персонал общего назначения" предусматриваются ассигнования в размере 164500 долл. США.
In addition, general temporary assistance personnel have been engaged to provide security services, cleaning, maintenance and so on. Кроме того, привлекался временный персонал общего назначения для оказания услуг в области безопасности, уборки помещений, технического обслуживания и т.д.
The team ensured the establishment of appropriate systems for the management of cash assistance to Governments and trained district personnel to function using those systems; Эта группа обеспечила внедрение соответствующих систем для управления помощью наличными правительствам и обучила персонал районных отделений работе с этими системами;
The civilian components of UNOMIL include the necessary political and administrative personnel who will be involved in humanitarian activities and electoral assistance, as may be required. Гражданские компоненты МНООНЛ включают необходимый политический и административный персонал, который будет участвовать в гуманитарной деятельности и оказании помощи в проведении выборов, если такая помощь потребуется.
It is not acceptable that delivery of humanitarian assistance is constantly hindered, that aid workers are threatened and attacked. Неприемлемым является тот факт, что доставка гуманитарной помощи постоянно блокируется, что персонал, занимающийся доставкой такой помощи, подвергается угрозам и нападениям.
Norway is also ready to contribute expert personnel to the stand-by capacity of the United Nations mine-action assistance programmes through the Norwegian Emergency Preparedness Systems. Норвегия также готова внести вклад, придав персонал экспертов резервному потенциалу в области разминирования программ Организации Объединенных Наций через Норвежскую систему чрезвычайной готовности.
The Secretariat acknowledged the assistance of Member States which had provided personnel, frequently at no cost, to assist in backstopping activities. Секретариат с признательностью отмечает помощь государств-членов, которые предоставляют персонал, главным образом на безвозмездной основе, для содействия в выполнении мероприятий по поддержке.
This atmosphere of insecurity has regrettably forced the United Nations agencies to relocate international personnel thus hindering the smooth delivery of much needed humanitarian assistance. Эта атмосфера отсутствия безопасности, к сожалению, вынудила учреждения Организации Объединенных Наций перебазировать международный персонал, что мешает планомерной поставке столь необходимой гуманитарной помощи.
The Council's calls for such assistance have been generously responded to by a number of Governments, which have provided cash, equipment, services and personnel. На призыв Совета об оказании такой помощи щедро откликнулся ряд правительств, которые предоставили денежные средства, оборудование, услуги и персонал.