Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Assistance - Персонал"

Примеры: Assistance - Персонал
Furthermore, the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 provides for temporary assistance for meetings in Geneva. Кроме того, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматриваются ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний в Женеве.
The net increase of $108,800 reflects non-recurrent provisions under general temporary assistance. Чистое увеличение в размере 108800 долл. США отражает единовременные ассигнования, выделенные на временный персонал общего назначения.
An amount of $68,000 is included for temporary assistance for the period. На этот период в ней предусмотрена сумма в размере 68000 долл. США на временный персонал.
It is therefore extremely difficult to budget now for temporary assistance for these functions. Поэтому пока чрезвычайно трудно планировать средства на временный персонал для выполнения этих функций.
In this instance, the added costs are offset by savings under temporary assistance for meetings provided for Geneva. В данном случае дополнительные расходы компенсируются экономией по статье "Временный персонал для обслуживания заседаний", предусмотренных для Женевы.
Based on past patterns of expenditure, the provision for general temporary assistance reflects a reduction of $10,000. С учетом прошлой практики расходования средств предусматривается сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на 10000 долл. США.
Accordingly, the estimates included in the sixth progress report have been modified to include $3.5 million for general temporary assistance. В связи с этим в смету, содержащуюся в шестом докладе о ходе работ, была добавлена сумма в размере 3,5 млн. долл. США на временный персонал общего назначения.
The Committee has been concerned with the practice of a flexible interpretation of the guidelines for the use of funds appropriated for general temporary assistance. Комитет высказал озабоченность в связи с практикой гибкого толкования руководящих принципов использования средств, выделяемых на временный персонал общего назначения.
Temporary assistance is only resorted to in situations in which demand for services exceeds the capacity of permanent staff. Временный персонал привлекается лишь в тех ситуациях, когда спрос на услуги не может быть удовлетворен за счет постоянного персонала.
Thus it is necessary to resort to temporary assistance to provide some of the services needed. Поэтому для выполнения некоторых из требуемых видов работ необходимо привлекать временный персонал.
Included in the estimates are rental of sound system equipment, temporary assistance, supplies and costs of publishing reports. В смету включены расходы на аренду аудиоаппаратуры, временный персонал, приобретение принадлежностей и издание докладов.
An estimated provision of $1.1 million is requested for general temporary assistance and consultants. На временный персонал общего назначения и консультантов испрашиваются сметные ассигнования в размере 1,1 млн. долл. США.
Most of the other sections show increases for general temporary assistance. По большинству других разделов отмечается увеличение расходов на временный персонал общего назначения.
Temporary assistance (Expenditure: $969,900) Временный персонал (расходы: 969900 долл. США)
It is hoped that full-time professional and administrative assistance will be provided jointly by UNICEF and the Centre. Предполагается, что штатные специалисты и административный персонал будут предоставлены ЮНИСЕФ и Центром.
The consequence has been a heavy reliance on temporary assistance and substantial expenditures under this item. В результате этого приходится в значительной степени задействовать временный персонал, что приводит к существенным расходам по этой статье.
Only modest temporary assistance resources would be required to assist at times of peak workload. Потребуются лишь ограниченные ресурсы для покрытия расходов на временный персонал для оказания помощи в периоды пиковой рабочей нагрузки.
Conversion of temporary assistance provisions to established posts would be appropriate when the temporary functions carried out by short-term staff under temporary assistance become permanent. Перенаправление на создание штатных должностей ассигнований, выделяемых на временный персонал, было бы целесообразно в тех случаях, когда временные функции, выполняемые персоналом, работающим по краткосрочным контрактам, за счет средств, выделяемых на временный персонал, становятся постоянными.
Military relief personnel are those involved in the provision of humanitarian assistance. Под военным персоналом по оказанию экстренной помощи понимается тот персонал, который задействован в оказании гуманитарной помощи.
Project staff costs have been budgeted under temporary assistance. Расходы по персоналу в рамках проекта предусматриваются в бюджете по статье "Временный персонал".
In addition, UNLB personnel provided assistance during the liquidation. Кроме того, помощь на этапе ликвидации оказывал персонал БСООН.
Secondly, in discharging their mission, international forces and international assistance face a deteriorating environment in Afghanistan. Во-вторых, в ходе выполнения своих задач международные силы и оказывающий помощь международный персонал сталкиваются с ухудшающейся обстановкой в Афганистане.
Mission assets and personnel are used to support humanitarian agencies to deliver assistance safely and to provide force protection to humanitarian convoys upon request. Активы и персонал Миссии используются для оказания содействия гуманитарным учреждениям в безопасной доставке гуманитарной помощи, а также обеспечения охраны гуманитарных конвоев.
The lawyers and support staff will provide legal support and assistance to the Organization, specifically to funds and programmes and peacekeeping operations. Юристы и вспомогательный персонал будут оказывать правовую поддержку и помощь Организации, в частности фондам и программам и миротворческим операциям.
Attacks against humanitarian personnel and the looting of assets constrain the delivery of assistance and are of grave concern. Нападения на гуманитарный персонал и разграбление имущества препятствуют оказанию помощи и вызывают серьезную обеспокоенность.