Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Assistance - Персонал"

Примеры: Assistance - Персонал
Unrealistic mandates had led to situations where personnel were forced to seek assistance from national contingents, using contingent-owned equipment in a manner that was inconsistent with the legal framework for its deployment. Нереалистичные мандаты приводят к возникновению ситуаций, когда персонал вынужден обращаться за помощью к национальным контингентам, используя принадлежащую этим контингентам технику в порядке, несовместимом с юридическими рамками развертывания этого персонала.
34.106 The current staff available at UNDP in Copenhagen consists of four full-time Human Resources Officers along with administrative assistance dedicated to administering Department of Safety and Security field staff. 34.106 Нынешний персонал ПРООН в Копенгагене состоит из четырех штатных сотрудников по людским ресурсам, а также административных помощников, занимающихся административным обслуживанием персонала Департамента по вопросам охраны и безопасности на местах.
Furthermore, the increase can be attributed to the proposed conversion of 57 general temporary assistance positions, with the corresponding decrease reflected under the general temporary assistance resource class, and five new proposed posts. Кроме того, это увеличение может быть связано с предлагаемым преобразованием 57 должностей временного персонала общего назначения (соответствующее сокращение расходов показано по статье «Временный персонал общего назначения») и предлагаемым созданием пяти новых штатных должностей.
While the Convention applies in relation to personnel engaged in peacekeeping operations, the Protocol expands legal protection to all United Nations staff "delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding" or "delivering emergency humanitarian assistance". Хотя Конвенция распространяется на персонал, участвующий в миротворческих операциях, в соответствии с Протоколом правовая защита распространяется на всех сотрудников Организации Объединенных Наций, «занимающихся оказанием гуманитарной или политической помощи или помощи в области развития на этапе миростроительства» или «занимающихся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи».
The Advisory Committee recalls that two positions for these functions under general temporary assistance were approved by the General Assembly in 2008, in its resolution 62/258 (paras. 10 and 11). Консультативный комитет напоминает, что в 2008 году Генеральная Ассамблея одобрила создание двух внештатных должностей для выполнения этих функций по статье «Временный персонал общего назначения» (пункты 10 и 11 ее резолюции 62/258).
The Committee was provided with the following table illustrating the use of general temporary assistance funding over the last three bienniums and the proposals for the biennium 2012-2013: Комитету была предоставлена следующая таблица с информацией об использовании средств, выделенных на временный персонал общего назначения, за последние три двухгодичных периода и предложениях на двухгодичный период 2012 - 2013 годов:
The underexpenditure in civilian personnel was mainly attributable to reduced requirements for United Nations Volunteers ($3.8 million) and general temporary assistance ($2.6 million) owing to non-recruitment of some positions related to the elections. Неполное расходование средств на гражданский персонал было в основном обусловлено сокращением расходов на добровольцев Организации Объединенных Наций (3,8 млн. долл. США) и временный персонал общего назначения (2,6 млн. долл. США) в связи с незаполненностью некоторых должностей, связанных с проведением выборов.
General temporary assistance for support to additional meeting time under the "margin" allocation (3 P-3 and 0.8 General Service (Other level) positions equivalent) Временный персонал общего назначения для оказания поддержки в проведении дополнительных заседаний за счет установленного «запаса» времени (ресурсы, эквивалентные З должностям С-З и 0,8 должности категории общего обслуживания (прочие разряды))
While the level of post resources proposed by all departments and offices is at a higher level than that approved for 2013/14, the level of general temporary assistance resources has declined. Хотя испрашиваемый всеми департаментами и управлениями объем ресурсов, связанных с должностями, превышает объем, утвержденный на 2013/14 год, объем ресурсов на временный персонал общего назначения сократился.
The Committee further notes that the UNMISS budget for the 2011/12 financial period did not include such critical mandated tasks as mine action and disarmament, demobilization and reintegration, nor was there a provision for general temporary assistance. Комитет далее отмечает, что бюджет МООНЮС на 2011/12 финансовый год не включал таких важнейших предусмотренных мандатом задач, как деятельность, связанная с разминированием, и деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и не предусматривал ассигнований на временный персонал общего назначения.
In the past five fiscal years, general temporary assistance amounting to $300,000 has been provided to the Accounts Division to work on backlog relating to the processing of payments to Member States, staff and vendors or in the services provided to peacekeeping operations. В течение последних пяти финансовых годов Отделу счетов выделялись ассигнования в размере 300000 долл. США на временный персонал общего назначения, который выполнял накопившийся объем работы, связанной с обработкой выплат, причитающихся государствам-членам, персоналу и поставщикам, и оказанием других услуг миротворческим миссиям.
General temporary assistance funding for one staff under the support account was approved for the current financial period 2005/06 to handle the increased volume in foreign exchange transactions, payments to troop-contributing countries and performing the function of the third control person. На текущий финансовый период 2005/06 года утверждены ассигнования со вспомогательного счета на временный персонал общего назначения для финансирования одной должности, которая необходима для выполнения увеличившегося объема операций, связанных с иностранной валютой, осуществление платежей странам, предоставляющим войска, и выполнения функций третьего лица, осуществляющего контроль.
The estimate of $620,200 is required for general temporary assistance in the Accounts Division ($358,500) and in the Peacekeeping Financing Division ($261,700). Сметные ассигнования в размере 620200 долл. США необходимы для покрытия расходов на временный персонал общего назначения в Отделе счетов (358500 долл. США) и в Отделе финансирования операций по поддержанию мира (261700 долл. США).
The General Assembly, in its resolution 59/301, decided to provide general temporary assistance for this purpose and requested the Secretary-General to rejustify the position by providing information on the necessity of the backstopping capacity at Headquarters and on the cooperative arrangements with the United Nations Environment Programme. В своей резолюции 59/301 Генеральная Ассамблея постановила предоставить для этих целей временный персонал общего назначения и просила Генерального секретаря обосновать эту позицию путем представления дополнительной информации относительно необходимости в Центральных учреждениях потенциала для поддержки и о постоянных механизмах сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
a Requirements include staff assessment of $55,200 related to general temporary assistance provisions for replacement of staff seconded to the user needs definition process (under proposals 9-10). Abbreviations а Потребности включают 55200 долл. США на налогообложение персонала в связи с ассигнованиями на временный персонал общего назначения для замены сотрудников, занятых в процессе определения потребностей пользователей (согласно предложениям 9 - 10).
Although the Advisory Committee in general supports the establishment of national officer posts, for the reasons given in paragraph 26 above, the Committee recommends the provision of general temporary assistance. Хотя Консультативный комитет в целом поддерживает создание должностей национальных сотрудников, по причинам, указанным в пункте 26 выше, Комитет рекомендует выделить временный персонал общего назначения.
22.18 A provision of $115,500 under temporary assistance for meetings, at the maintenance level, is required for interpretation, translation and general temporary assistance during the sessions of the Commission, the Preparatory Committee and the six subsidiary committees. 22.18 Ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний в размере 115500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, необходимы для обеспечения устного и письменного перевода и покрытия расходов на временный персонал общего назначения в ходе сессий Комиссии, Подготовительного комитета и шести вспомогательных комитетов.
Additional reductions, to a lesser extent than in the case of posts, are also anticipated in the areas of travel and consultants, temporary assistance, temporary assistance for meetings and general operating expenses. Дополнительные сокращения, хотя и в меньшем объеме, чем сокращение должностей, предполагается также осуществить по таким статьям, как поездки и консультанты, временный персонал, временный персонал для обслуживания заседаний и общие оперативные расходы.
With regard to comparative costs for translation services, the Advisory Committee was informed that non-local temporary assistance was the most expensive, followed by costs for established posts and local temporary assistance, with the least expensive being contractual services. Что касается сравнения затрат на обслуживание письменным переводом, то Консультативному комитету было сообщено, что наиболее дорогостоящим является неместный временный персонал, за ним следуют сотрудники на штатных должностях и временный персонал, набираемый на местах, а наименее дорогостоящими являются услуги на перевод по контрактам.
The responsibility for the servicing of foreign requests for assistance formally moved to the Mechanism from 1 July 2012 and Mechanism core staff assumed responsibility for it on 1 November 2012 with some double-hatting support from staff of the Office of the Prosecutor at the Tribunal. Функция обработки иностранных просьб об оказании помощи была официально передана Механизму с 1 июля 2012 года, и основой персонал Механизма взял на себя соответствующую ответственность за это 1 ноября 2012 года при определенной поддержке в плане совмещения должностей со стороны сотрудников Канцелярии Обвинителя в Трибунале.
Examples include supplies and equipment, subcontracts, cash assistance, programme and technical advisers, monitoring and evaluation advisers, related direct support staff and operational costs. Сюда относятся, например, материалы и оборудование, договоры субподряда, денежная помощь, советники по программам и технические консультанты, консультанты по вопросам контроля и оценки, соответствующий вспомогательный персонал и оперативные расходы.
The support staff will support the Gender Unit in providing assistance in the administration of a gender funding facility in support of gender mainstreaming activities in peacekeeping missions. Вспомогательный персонал будет оказывать поддержку Группе по гендерным вопросам по вопросам управления фондом по гендерной проблематике для целей деятельности по учету гендерной проблематики в миссиях по поддержанию мира.
Pending consideration by the General Assembly of the full 2005/06 budget for the Mission, provisions for the international staff salaries, common staff costs and staff assessment in respect of the 134 additional personnel have been made under the general temporary assistance heading. До рассмотрения Генеральной Ассамблеей полного бюджета Миссии на 2005/06 год ассигнования на выплату окладов международных сотрудников, общих расходов по персоналу и налогообложение персонала в отношении 134 дополнительных сотрудников предусмотрены по статье «Временный персонал общего назначения».
Erosion of respect for humanitarian norms has led to an increase in the number of civilian casualties, aggravated the protection and assistance needs of refugees and others in conflict situations, complicated the task of providing humanitarian assistance and increased the risks faced by humanitarian personnel. Все менее строгое соблюдение норм гуманитарного права приводит к увеличению числа жертв среди гражданского населения; росту у беженцев и других лиц в ходе конфликтов потребностей в защите и помощи; осложнению задачи оказания гуманитарной помощи; и увеличению риска, которому подвергается гуманитарный персонал.
For example, the Inter-American Convention to Facilitate Disaster Assistance states that "the assisting state and the assisted state shall make every possible effort to provide the assistance personnel with documentation or other means by which to identify them as such". Например, Межамериканская конвенция об облегчении оказания помощи в случае бедствий 1991 года гласит: «Помогающее и принимающее государства прилагают все возможные усилия к тому, чтобы снабдить персонал по оказанию помощи документацией или иными средствами, позволяющими его распознать в качестве такового».