It is proposed that general temporary assistance for four person-months of Auditor, four person-months of Investigator (P-3) and 12 person-months of Assistant (GS (OL)) be continued to support the Office during peak workload periods. |
Предлагается сохранить временный персонал общего назначения, а именно: ревизора в объеме четырех человеко-месяцев и следователя (С-3) в объеме четырех человеко-месяцев, а также помощника (ОО (ПР)) в объеме 12 человеко-месяцев для поддержки Канцелярии в периоды максимальной нагрузки. |
The net increase in post and temporary assistance resources reflects mainly the proposal for the net additional seven new posts and positions, including an additional six months for the conversion of temporary positions in OIOS for the backstopping of MINUSMA. |
Чистое увеличение объема ресурсов, связанных с должностями, и ресурсов на временный персонал обусловлено главным образом предложением о чистом увеличении на семь штатных и внештатных должностей, а также отведением дополнительных шести месяцев на преобразование временных должностей в УСВН для поддержки операций МИНУСМА. |
The Office of Internal Oversight Services proposes to implement the proposals for strengthening and restructuring of the Office by redeploying existing authorized posts and using the funding allocated for general temporary assistance in lieu of established posts. |
Управление служб внутреннего надзора предлагает осуществить предложения в отношении укрепления и реорганизации Управления за счет перераспределения имеющихся утвержденных должностей и использования средств, выделенных на временный персонал общего назначения, вместо утвержденных должностей. |
The decrease of $3,339,700 reflects reduced requirements mainly for mission subsistence allowance, general temporary assistance and travel as a result of the reduction in the number of international staff at field locations and the completion of investigations. |
Сокращение ассигнований на З 339700 долл. США произведено с учетом сокращения потребностей главным образом по статьям суточных и расходов на временный персонал общего назначения и путевых расходов, а также с учетом сокращения численности международного персонала в отделениях на местах и завершения расследований. |
The provision was expended in the amount of $7,996,300, broken down as follows: contractual services ($7,517,700), general temporary assistance ($444,700), other operating costs ($33,900). |
Ассигнования были выделены в размере 7996300 долл. США в следующей разбивке: на услуги по контрактам (7517700 долл. США), на временный персонал общего назначения (444700 долл. США), на прочие оперативные расходы (33900 долл. США). |
Estimated requirements of $1,303,600 relate to salaries and common staff costs of the secretariat of the Advisory Committee ($1,293,300) and include provisions for temporary assistance ($3,100) and overtime ($7,200). |
Сметные потребности в размере 1303600 долл. США предназначены для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу секретариата Консультативного комитета (1293300 долл. США) и включают ассигнования на временный персонал (3100 долл. США) и оплату сверхурочных (7200 долл. США). |
At the same time, the Committee believes that, in future bienniums, staff costs should be divided into two categories, one indicating costs related to posts and the other indicating costs related to other staff costs such as temporary assistance. |
В то же время Комитет считает, что в предстоящие двухгодичные периоды расходы по персоналу следует разделить на две категории, одна из которых отражала бы расходы, связанные с должностями, а вторая - другие расходы по персоналу, например, на временный персонал. |
The standard list of objects of expenditure has been further refined, whereby staff costs have been divided into two categories, one relating to posts and the other to other staff costs such as temporary assistance. |
Стандартный перечень статей расходов подвергся дальнейшему уточнению, а именно расходы по персоналу были разбиты на две категории, одна из которых охватывает должности, а другая - прочие расходы по персоналу, такие, как расходы на временный персонал. |
In addition, the non-conference servicing requirements have been estimated at $507,000, which includes the travel of experts and the cost of a consultant, along with general temporary assistance. |
Помимо этого, расходы на неконференционное обслуживание оцениваются в 507000 долл. США, включая расходы на проезд экспертов и на оплату услуг одного консультанта наряду с расходами на временный персонал категории общего обслуживания. |
However, it would be useful to know whether legislation had been passed on assistance for victims and protection of witnesses, and whether border guards, medical personnel, and social services staff received training in providing care and support for victims of trafficking. |
Тем не менее, было бы полезно узнать, было ли принято какое-либо законодательство об оказании помощи потерпевшим и о защите свидетелей, а также проходят ли сотрудники пограничной службы, медицинский персонал и работники социальных служб обучение по вопросам помощи и сопровождения лиц, пострадавших от торговли. |
Partners and staff indicate that such a practice helps experts to develop and sustain a strong competitive edge, as noted by electoral authorities, who highly praised consultant competencies as well as the quality of the electoral assistance. |
Партнеры и персонал указывают на то, что эта практика помогает экспертам приобрести и сохранить высокую конкурентоспособность, что отмечается ответственными за проведение выборов органами, которые высоко оценили квалификацию консультантов, а также качество оказываемой ими помощи в проведении выборов. |
All staff included as general temporary assistance until staffing table authorized by the General Assembly in December 2011, therefore, variance should be looked at in conjunction with international staff and national staff in accordance with above |
До утверждения штатного расписания Генеральной Ассамблеей в декабре 2011 года весь персонал считался временным персоналом общего назначения; поэтому указанную разницу следует рассматривать в увязке с численностью международного и национального персонала в соответствии с тем, что указано выше |
The reduction of $5.0 million for civilian personnel is owing to a net reduction of 34 international posts, 16 national posts, 11 United Nations Volunteer positions and all 16 general temporary assistance positions. |
Сокращение на 5,0 млн. долл. США объема ассигнований на гражданский персонал объясняется чистым сокращением 34 должностей международных сотрудников, 16 должностей национальных сотрудников, 11 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и всех 16 должностей временного персонала общего назначения. |
My Special Representative and his staff continue to engage with SLA, tribal leaders and the Government to ensure that they take active steps to support humanitarian assistance and ensure the safety and security of all humanitarian staff and supplies. |
Мой Специальный представитель и его персонал продолжают поддерживать контакты с Освободительной армией Судана, вождями племен и правительством для обеспечения того, чтобы они предпринимали активные шаги для оказания поддержки гуманитарной помощи и обеспечения охраны и безопасности всех гуманитарных сотрудников и грузов. |
The network of the primary health-care service, composed of polyclinics, health-care centres, ambulances, health-care centres for mothers and children, and the family planning unit, are institutional parts that offer qualified assistance together with personnel that works for the urban and rural population. |
Сеть первичного медико-санитарного обслуживания, включающая поликлиники, медицинские центры, средства санитарного транспорта, медицинские центры для матерей и детей, а также подразделение по вопросам планирования семьи, представляет собой институциональную структуру, которая обеспечивает предоставление квалифицированной помощи и персонал, работающий с городским и сельским населением. |
By the end of 2001, the Centre will have the following temporary assistance staff: two international staff members - a Head of Office and a Programme Officer; and three local staff members, a documentalist, an executive secretary and a driver. |
К концу 2001 года Центр будет иметь следующий персонал временной помощи: двух международных сотрудников - главу представительства и сотрудника по вопросам программ; и трех местных сотрудников - сотрудника по документации, исполнительного секретаря и водителя. |
Such authorities would require qualified personnel whose competence could be verified periodically by international inspection; there would accordingly be a need for assistance from developed countries and international organizations to train them. |
потребовался бы квалифицированный персонал, компетентность которого можно было бы периодически проверять с помощью международных инспекций; в связи с этим потребовалась бы помощь в их обучении со стороны развитых стран и международных организаций. |
(a) General temporary assistance, to cover requirements for time-limited temporary assistance and for periods of peak workload and temporary replacement of staff encumbering posts funded from the support account who are on leave; |
а) временный персонал общего назначения - для удовлетворения потребностей во временном персонале в течение ограниченного периода времени и в периоды максимальной рабочей нагрузки и для временной замены находящихся в отпуске сотрудников, занимающих должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета; |
Conscious of the particular risks faced by personnel engaged in United Nations operations conducted for the purposes of delivering humanitarian, political and development assistance in peacebuilding, and delivering emergency humanitarian assistance, |
сознавая особые риски, которым подвергается персонал, задействованный в операциях Организации Объединенных Наций, проводимых в целях предоставления гуманитарной и политической помощи и помощи в целях развития в контексте миростроительства, а также в целях предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи, |
humanitarian assistance by State actors (including the security forces) non-State armed actors (including Al-Shabaab), staff of humanitarian |
числе силы безопасности), негосударственные вооруженные субъекты (в том числе «Аш-Шабааб») и персонал учреждений, занимающихся оказанием |
The Advisory Committee noted that the number of human rights posts funded under the regular budget had increased from 73 in the biennium 1988-1989 to 81 in the biennium 1992-1993, excluding general temporary assistance. |
Консультативный комитет отметил, что число должностей по разделу прав человека, финансируемых их регулярного бюджета, возросло с 73 в двухгодичном периоде 1988-1989 годов до 81 в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, и это не включает временный персонал общего назначения. |
Furthermore, the Advisory Committee was of the view that the proposed provision for salary and common staff costs of international and local staff should have been budgeted under temporary posts rather than under general temporary assistance. |
Кроме того, Консультативный комитет считает, что предлагаемые ассигнования на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу международных и местных сотрудников должны были проходить в бюджете по статье расходов на временный персонал, а не временный персонал общего назначения. |
The Committee was informed that provisions for temporary assistance have not been included in the budgets of peacekeeping operations, with the exception of the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon missions and the peacekeeping support account. |
Комитет был проинформирован о том, что ассигнования на временный персонал не были включены в бюджеты операций по поддержанию мира, за исключением Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Also requests the Secretary-General to make careful use of resources for consultants and experts, general temporary assistance, travel, electricity and hospitality during the biennium 1998-1999 and to report on the outcome of those efforts in the context of the second performance report; |
просит также Генерального секретаря осмотрительно использовать в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов ресурсы, выделяемые на консультантов и экспертов, временный персонал общего назначения, поездоки, электроэнергию и представительские расходы и представить отчет о результатах соответствующих усилий в контексте второго доклада об исполнении бюджета; |
Following the completion of IMIS development and its transition into an operational mode, a total of 29 positions funded during the development of the system under general temporary assistance funds are proposed for conversion into regular posts for 2000-2001 under that subprogramme. |
После завершения разработки ИМИС и перевода ее в рабочий режим предлагается перевести на двухгодичный период 2000-2001 годов в рамках этой подпрограммы в общей сложности 29 должностей, финансировавшихся в период разработки системы из средств, выделявшихся на временный персонал общего назначения, на финансирование из регулярного бюджета. |