Given the current lack of capacity to absorb the additional responsibility for an additional peacekeeping mission, general temporary assistance at the P-3 level is requested to ensure that all the security needs and requirements of the peacekeeping mission in Chad are fully addressed and implemented. |
Ввиду нынешнего отсутствия возможностей для выполнения дополнительных функций в связи с новой миссией по поддержанию мира испрашивается создание финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения» должности класса С-З для обеспечения полного удовлетворения всех связанных с обеспечением безопасности нужд и потребностей миротворческой миссии в Чаде. |
The funding through general temporary assistance for the above-mentioned functions through 30 September 2009 are commensurate with the revised level of judicial activities during 2009; |
Уровень финансирования вышеуказанных функций за счет ассигнований на временный персонал общего назначения до 30 сентября 2009 года соразмерен пересмотренному объему судебной деятельности на 2009 год; |
(a) General temporary assistance ($2,980,900) resources would be required as follows: |
а) расходов на временный персонал общего назначения в размере 2980900 долл. США, из которых: |
(b) In the light of the additional trial activity during 2009, temporary assistance for meetings ($797,700) would be required for the following: |
Ь) расходов в размере 797700 долл. США на временный персонал общего назначения для обслуживания заседаний в связи с дополнительными судебными процессами в 2009 году, включая: |
Owing to a high volume of cases, the increased complexity of cases and a backlog of cases, it is proposed to establish a general temporary assistance position of Disciplinary Officer (P-3) for 12 months. |
В связи с наличием большого числа дисциплинарных дел, их возросшей сложностью и все более значительной задержкой с их рассмотрением, предлагается учредить по статье расходов на временный персонал общего назначения должность сотрудника по вопросам дисциплины (С3) сроком на 12 месяцев. |
Pending completion of the comprehensive assessment requested in paragraph 14 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of a Reference Checking Unit and therefore against the establishment of an additional general temporary assistance position. |
До завершения всесторонней оценки, испрашиваемой в пункте 14 выше, Консультативный комитет рекомендует не создавать Группу контрольной проверки и в этой связи рекомендует не учреждать дополнительную внештатную должность, финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения». |
Resource requirements under other staff costs, including general temporary assistance, are estimated at $44,284,500, reflecting a decrease of $3,565,500, or 7.8 per cent, as compared with the revised appropriation for the current biennium. |
Потребности в ресурсах по статье прочих расходов по персоналу, включая временный персонал общего назначения, составляют по смете 44284500 долл. США, что отражает сокращение на 3565500 долл. США, или 7,8 процента, по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на текущий двухгодичный период. |
In order to provide those services, two additional posts, (1 P-3 (under general temporary assistance) and 1 GS (OL)) were authorized for the Cartographic Section. |
Для выполнения этих функций в Картографической секции было создано две должности: одна должность класса С-З (по статье «Временный персонал общего назначения») и одна должность категории ОО (ПР). |
The provision of $598,500 is requested under general temporary assistance for the equivalent of three P-4 level posts within the General Legal Division, which is responsible for providing legal advice on the drafting and negotiation of procurement contracts and other commercial activities. |
Испрашиваемые по статье «Временный персонал общего назначения» ассигнования в размере 598500 долл. США эквивалентны расходам на финансирование трех должностей класса С4 в Общеправовом отделе, который отвечает за оказание юридической консультационной помощи в связи с подготовкой и согласованием контрактов на закупки и другой коммерческой деятельностью. |
The additional requirements were partly offset by expenditures on mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international and national staff positions funded under general temporary assistance, which were inadvertently charged under the international and national staff classes of expenditure. |
Дополнительные потребности были частично компенсированы расходами на выплату суточных участников миссии и надбавок за работу в опасных условиях международным и национальным сотрудникам, финансируемым по разделу «Временный персонал общего назначения», которые по невнимательности были отнесены к категории расходов по международному и национальному персоналу. |
In view of the continuing requirement to support AU, it is proposed to maintain for the 2008/09 period the Team Leader (P-5), Coordination Officer (P-4) and Administrative Assistant (GS (OL)) positions under general temporary assistance. |
С учетом сохраняющейся необходимости оказания поддержки Африканскому союзу на период 2008/09 года предлагается сохранить должности руководителя Группы (С5), сотрудника по вопросам координации (С4) и младшего административного сотрудника (ОО (ПР)), финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения». |
The Secretary-General indicates that the functions are currently performed by a service contractor under general temporary assistance and are of a continuing nature as they deal with sensitive matters, including the delivery of sealed code cable envelopes. |
Генеральный секретарь указывает, что функции сотрудника на этой должности в настоящее время выполняет сервисный подрядчик на должности, финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения», и что эти функции носят постоянный характер и связаны с конфиденциальными вопросами, включая доставку зашифрованных телеграмм в запечатанных конвертах. |
The Advisory Committee recommends that the existing P-3 and the national General Service positions continue to be funded under general temporary assistance. |
Консультативный комитет рекомендует сохранить порядок финансирования существующей временной должности класса С-З и существующей временной должности национального сотрудника категории общего обслуживания по статье «Временный персонал общего назначения». |
The Committee further recommends that the positions of Chief, Engineering Standards and Design Centre (P-4), Engineer (P-3) and two Engineering Assistants (national General Service) continue to be funded under general temporary assistance. |
Комитет рекомендует далее продолжать финансирование внештатных должностей начальника Центра технических стандартов и проектирования (С - 4), инженера (С - 3) и двух помощников инженера (национальные сотрудники категории общего обслуживания) по статье «Временный персонал общего назначения». |
An amount totalling $1,286,800 is proposed for general temporary assistance to provide for one P-4, two P-3 and two P-2 positions for 24 months each for management of the application infrastructure design and implementation. |
Ассигнования в размере 1286800 долл. США испрашиваются по статье «Временный персонал общего назначения» для финансирования одной должности С4, двух должностей С3 и двух должностей С2 в течение 24 месяцев каждая для управления разработкой и внедрением инфраструктуры приложения. |
It is further proposed to convert a general temporary assistance position at the P-4 level to establish a post for a Finance Officer to strengthen the operational support in the field finance and budget areas. |
В целях укрепления оперативной поддержки по вопросам финансирования и бюджетов полевых операций предлагается преобразовать в штатную должность сотрудника по финансовым вопросам финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения должность класса С-4. |
The Advisory Committee notes that those functions were approved under general temporary assistance for 2007/08 and that it is now proposed that they be converted to posts in view of the increase in the workload of the Section related to processing UNAMID and UNIFIL claims. |
Консультативный комитет отмечает, что эти должности были утверждены на 2007/08 год по статье расходов на временный персонал общего назначения и теперь их предлагается преобразовать в штатные должности ввиду увеличения объема работы Секции по обработке требований ЮНАМИД и ВСООНЛ. |
Resources of $1,994,900 are proposed for general temporary assistance for the Office of Field Administrative Support (an increase of $334,800 over the amount of $1,660,100 approved for 2007/08). |
На временный персонал общего назначения Управления полевой административной поддержки испрашиваются ресурсы в объеме 1994900 долл. США, что на 334800 долл. США больше объема ресурсов, утвержденного на 2007/08 год (1660100 долл. США). |
The Administrative Clerk function is proposed for conversion from general temporary assistance funding, in view of the continuing nature of the requirements; the other post is a new request. |
С учетом неизменного характера потребностей должность технического сотрудника по административным вопросам предлагается преобразовать из должности, финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения»; другая должность испрашивается в качестве новой. |
As a result, in the 2007/08 period under the peace consolidation framework component, a net reduction of 14 posts, 14 United Nations Volunteer positions and 3 positions funded under general temporary assistance is proposed. |
В результате этого по компоненту укрепления мира таблицы показателей на 2007/08 год предлагается предусмотреть чистое сокращение на 14 должностей, 14 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и 3 должности, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения». |
Five Humanitarian Affairs Officers (National Officers) in the Humanitarian Coordination Section are currently funded under general temporary assistance, pending development of a long-term perspective on humanitarian coordination. |
Пять сотрудников по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники) в Секции по вопросам координации гуманитарной деятельности в настоящее время, до разработки долгосрочной перспективы по координации гуманитарной деятельности, финансируются по статье «Временный персонал общего назначения». |
Provision is made for the continuation of general temporary assistance to cover posts at the current levels (one P-5, one P-4 and one General Service (Other level)). |
Предусматривается дальнейшее выделение средств на временный персонал общего назначения в целях финансирования должностей существующих в настоящее время уровней (одна должность уровня С5, одна должность уровня С4 и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
Decides to approve the conversion of twenty positions funded under general temporary assistance to established posts under the support account for peacekeeping operations for the period ending 30 June 2007, as follows: |
постановляет утвердить преобразование 20 должностей, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, в штатные должности, финансируемые по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период, заканчивающийся 30 июня 2007 года, а именно: |
Furthermore, a provision of $200,200 would be required for general temporary assistance with regard to three Professional posts and $175,000 for seven local field posts. |
Кроме того, необходимо будет выделить ассигнования в размере 200200 долл. США по статье "Временный персонал общего назначения" для финансирования трех должностей категории специалистов и средств в размере 175000 долл. США для финансирования семи должностей категории полевой службы местного разряда. |
While the cost estimate for international staff salaries and common staff costs were based on a vacancy rate of 5 per cent, general temporary assistance was based on a zero vacancy rate. |
В то время как смета расходов по статьям "Оклады международного персонала" и "Общие расходы по персоналу" была составлена исходя из 5-процентной нормы вакансий, смета расходов по статье "Временный персонал общего назначения" составлялась исходя из нулевой нормы вакансий. |