In addition, all the service personnel in every train station are trained to assist persons with disabilities, and in every station there are workers who are in charge of providing assistance to persons with disabilities. |
Кроме того, весь обслуживающий персонал на каждом железнодорожном вокзале прошел подготовку по оказанию помощи инвалидам и на каждом вокзале есть служащие, отвечающие за оказание помощи инвалидам. |
Recalling the inclusion of attacks intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter as a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court, |
напоминая о включении умышленных нападений на персонал, задействованный в оказании гуманитарной помощи или в миротворческой миссии в соответствии с Уставом, в качестве военного преступления в Римский статут Международного уголовного суда |
(c) General temporary assistance ($136,900): due to the proposed deployment of two international Field Service staff to assist UNSOA in the recruitment of the proposed establishment of 54 posts, with a 15 per cent vacancy factor applied to the requirements. |
с) общий персонал временного назначения (136900 долл. США): в связи с предлагаемым развертыванием двух международных сотрудников категории полевой службы для оказания содействия ЮНСОА в деле набора предлагаемых 54 должностей, при этом в отношении потребностей применяется показатель доли вакансий в 15 процентов. |
Concerning the humanitarian situation, he said that the United Nations was facilitating and coordinating the provision of humanitarian assistance and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Children's Fund had deployed additional staff to the field. |
Касаясь гуманитарной ситуации, он заявил, что Организация Объединенных Наций содействует оказанию гуманитарной помощи и координирует соответствующие усилия и что Управление по координации гуманитарных вопросов и Детский фонд Организации Объединенных Наций направили на места дополнительный персонал. |
Requests the Secretary-General to continue to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance for the effective fulfilment of his/her mandate, in particular staff and resources, including to carry out and follow up on missions; |
просит Генерального секретаря продолжать предоставлять Специальному докладчику всю необходимую помощь, в частности персонал и ресурсы, для эффективного выполнения его мандата, в том числе для осуществления поездок и проведения дальнейшей работы в связи с ними; |
The cost estimates for civilian personnel reflect the application of vacancy rates, as follows: 30 per cent for international staff, national staff, United Nations Volunteers and Government-provided personnel and 10 per cent for general temporary assistance positions. |
Смета расходов на гражданский персонал отражает следующие показатели вакансий: 30 процентов для международного и национального персонала, добровольцев Организации Объединенных Наций и персонала, предоставляемого правительством, и 10 процентов для должностей временного персонала общего назначения. |
Relief personnel, equipment, supplies and services provided by foreign military and civil defence organizations for [international disaster relief assistance] |
Военные ресурсы и средства гражданской обороны: персонал, оборудование, предметы снабжения и услуги, которые в порядке помощи предоставляются иностранными военными организациями и организациями гражданской обороны в рамках международной помощи в случае бедствий. |
It is of particular concern that, in many cases of complex humanitarian emergencies, United Nations and humanitarian assistance staff, including local staff and volunteers, have to deal with various kinds of threats and, in many cases, are subject to deliberate attacks on them. |
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что во многих случаях, когда возникают комплексные гуманитарные чрезвычайные ситуации, Организация Объединенных Наций и сотрудники, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, включая местный персонал и добровольцев, становятся объектом различного рода угроз, а во многих случаях и умышленных нападений. |
Expressing its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations whose international and local staff continue to respond positively to the humanitarian needs of Afghanistan, as well as to the Secretary-General for mobilizing and coordinating the delivery of appropriate humanitarian assistance, |
выражая свою признательность системе Организации Объединенных Наций, всем государствам и международным и неправительственным организациям, чей международный и местный персонал продолжает позитивно реагировать на гуманитарные потребности Афганистана, а также Генеральному секретарю за мобилизацию и координацию доставки соответствующей гуманитарной помощи, |
General temporary assistance to organize and manage the project on a daily basis, providing substantive support to field activities and assistance in the production of training materials and organizing of seminars and workshops (34 months at $7,500). (In support of all activities.) |
Временный персонал общего назначения для организации и осуществления проекта на ежедневной основе путем обеспечения основного обслуживания деятельности на местах и оказания помощи в подготовке учебных материалов и организации семинаров и практикумов (34 месяца из расчета 7500 долл. США в месяц) (в поддержку всех мероприятий) |
(c) Pending the development of the long-term perspective referred to in paragraph 24 above and related action by the General Assembly, the Advisory Committee is recommending the provision of general temporary assistance to cover the above functions. |
с) пока не разработана долгосрочная перспектива, упоминавшаяся в пункте 24 выше, и соответствующие меры Генеральной Ассамблеи, Консультативный комитет рекомендует выделить для выполнения этих функций временный персонал общего назначения. |
General temporary assistance related to substantive and programme support of the project, through the facilities of the regional office of the United Nations International Drug Control Programme in Brazil. (In support of activities (a), (b) and (c).) |
Временный персонал общего назначения для основного и программного обслуживания проекта с помощью аппарата Регионального отделения Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в Бразилии (в поддержку мероприятий, указанных в подпунктах (а), (Ь) и (с)) |
General temporary assistance to provide substantive and logistical support, facilitate the selection of target group and pilot countries as well as project monitoring and evaluation (10 work months). (In support of all project activities.) |
Временный персонал общего назначения для обеспечения основной и материально-технической поддержки, оказания содействия в определении целевых групп и стран для участия в эксперименте, а также в вопросах наблюдения за осуществлением проекта и его оценки (10 человеко-месяцев) (в поддержку всех мероприятий по проекту) |
(c) General temporary assistance ($3,188,600): due mainly to lower-than-planned actual average monthly deployment of 22 international staff and 5 national staff, as compared to 34 and 6 budgeted, respectively; |
с) временный персонал общего назначения (З 188600 долл. США): в основном в связи с более низкими, чем планировалось фактическими показателями среднего развертывания персонала - 22 международных сотрудников и 5 национальных сотрудников по сравнению с 34 и 6 заложенными в бюджете, соответственно; |
(e) $77,000 for general temporary assistance to finance the dedicated geographic information system capacity of the mission for the second half of the financial period, pursuant to General Assembly resolution 61/287 (para. 10). |
ё) 77000 долл. США на временный персонал общего назначения для финансирования специального потенциала для системы географической информации в миссии в течение второй половины финансового периода в соответствии с резолюцией 61/287 Генеральной Ассамблеи (пункт 10). |
(a) Department of Field Support: one position (P-5) and general temporary assistance (1 P-4 for eight months and 2 P-4 for six months each); |
а) Департамент полевой поддержки: одна должность (С5) и временный персонал общего назначения (1 С4 в течение восьми месяцев и 2 С4 в течение шести месяцев); |
(a) Better utilization of human resources, including posts, temporary assistance and contracted services, through reinforced centralized planning and coordination, streamlined reporting lines and improved monitoring and management, with the aim of achieving the most cost-effective pattern while maintaining the quality of services; |
а) более рациональному использованию людских ресурсов, включая штатный и временный персонал и привлекаемых для оказания услуг подрядчиков за счет укрепления централизованного планирования и координации, упорядочения порядка подотчетности и повышения эффективности контроля и управления в целях обеспечения максимальной отдачи от затрат при сохранении высокого качества услуг; |
General temporary assistance related to the programme administrative and logistical support provided to all activities of the project. (In support of activities (a), (b) and (c).) |
Временный персонал общего назначения для обеспечения программной административной и материально-технической поддержки всех мероприятий по проекту (в поддержку мероприятий, указанных в подпунктах (а), (Ь) и (с)) |
(e) The creation of seven new temporary posts is proposed (two P-4 and five General Service (other level)), to be partially offset by a reduction in the proposed requirements for temporary assistance for meetings: |
е) предлагаемое создание семи новых временных должностей (две должности класса С-4 и пять должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), расходы по которым будут частично компенсированы за счет сокращения предлагаемого объема ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний: |
b) Attacks against peacekeeping personnel involved in a humanitarian assistance or a peacekeeping mission, as long as they are entitled to the protection given to civilians under the international law of armed conflict; and |
Ь) нападения на миротворческий персонал, задействованный в оказании гуманитарной помощи или в миссии по поддержанию мира, пока он имеет право на защиту, которой пользуются гражданские лица по международному праву вооруженных конфликтов; и |
(c) Senior supply and other staff involved in emergency assistance will review and update the supply components of the UNICEF emergency manual and Assisting in Emergencies; |
с) старшие сотрудники по вопросам снабжения и прочий персонал, участвующий в оказании чрезвычайной помощи, рассмотрят и обновят касающиеся снабжения компоненты руководства ЮНИСЕФ по действиям в чрезвычайных ситуациях и его пособия "Оказание помощи в чрезвычайных ситуациях"; |
New Zealand has provided such assistance in the past, and stands ready to make staff available to the Department of Peace-keeping Operations, including the Situation Room, and to the Office of the Military Adviser as appropriate; |
Новая Зеландия уже оказывала такую помощь в прошлом и готова выделить персонал для работы в Департаменте операций по поддержанию мира, включая комнату оценки обстановки, и, в случае необходимости, в канцелярии Военного советника; |
Condemns all attacks against personnel of ECOMOG, UNOMIL, and international organizations and agencies delivering humanitarian assistance as well as the looting of their equipment, supplies and personal property, and calls for the immediate return of looted property; |
осуждает все нападения на персонал ЭКОМОГ, МНООНЛ и международных организаций и учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, а также разграбление их имущества, предметов снабжения и личных вещей, и призывает к немедленному возвращению разграбленного имущества; |
The Chairman pointed out that during the past three years the secretariat of the Working Party has had difficulties in fulfilling its statistical programme due to a lack of statistical assistance - unique data is available but timing on processing personnel is very strained and publications are substantially delayed. |
течение прошедших трех лет Рабочая группа при выполнении своей статистической программы сталкивалась с трудностями, обусловленными недостатком статистической поддержки: имеются ценные данные, однако занимающийся их обработкой персонал чрезвычайно загружен, что приводит к значительным задержкам в выходе соответствующих публикаций. |
Strongly condemning also all incidents in many parts of the world in which humanitarian personnel have been deliberately targeted, and expressing profound regret at the deaths of all United Nations and other personnel involved in the provision of humanitarian assistance, |
решительно осуждая также все произошедшие инциденты во многих частях мира, где гуманитарный персонал намеренно выбирался в качестве мишени, и выражая глубокое сожаление по поводу всех случаев гибели персонала Организации Объединенных Наций и прочего персонала, задействованного в оказании гуманитарной помощи, |