Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Assistance - Персонал"

Примеры: Assistance - Персонал
This should not only result in efficiency but also enhance the possibility of reflecting lower requirements under travel budgets, general temporary assistance, and overtime and, to an extent, make possible the reduction or redeployment of posts. Это должно не только повысить эффективность, но и способствовать сокращению потребностей по таким статьям, как путевые расходы, временный персонал общего назначения и сверхурочные, и даже создать определенные возможности для сокращения или перераспределения должностей.
The Advisory Committee was further informed that requirements for local staff, related to the Base's "surge" support to missions, are currently charged to mission budgets as general temporary assistance. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что потребности в местном персонале, обусловленные резким ростом поддержки миссий со стороны Базы, в настоящее время проводятся в бюджетах миссий как временный персонал общего назначения.
In this situation, temporary assistance for meetings resources, which was initially intended to deal with peaks of workload in the current biennium, was fully committed to accommodate the general increase in demand for services. В сложившейся ситуации ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний, которые первоначально предполагалось привлекать в текущем двухгодичном периоде в периоды максимальной рабочей нагрузки, были полностью задействованы для удовлетворения общего увеличения потребностей в обслуживании.
Staff costs for posts in UNTAET have been charged to various objects of expenditure, including general temporary assistance, consultants and contractual services, as well as to international and local staff salaries. Расходы по персоналу, касающиеся должностей в ВАООНВТ, производятся по различным статьям расходов, включая временный персонал общего назначения, консультантов и услуги по контрактам, а также для выплаты окладов персонала, набранного на международной и местной основах.
As indicated in paragraph 16 of his report, the Secretary-General is requesting additional resources for general temporary assistance equivalent to one P-3 for a period of six months, essentially to clear the backlog of cases. Как указывается в пункте 16 доклада, Генеральный секретарь испрашивает дополнительные ресурсы на временный персонал общего назначения в объеме, эквивалентном шести человеко-месяцам для одного сотрудника на должности С-3, главным образом для ликвидации отставания в рассмотрении дел.
As can be seen from table 14, the estimates for general temporary assistance appear to have been reduced by some $61.1 million from the 2000-2001 appropriation of $112.2 million. Как видно из таблицы 14, сметные расходы на временный персонал общего назначения, как представляется, сократились примерно на 61,1 млн. долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 112,2 млн. долл. США на 2000-2001 годы.
In addition, it will provide for general temporary assistance, overtime, services of consultants, travel of the Under-Secretary-General and/or his designated representative, hospitality, office supplies and data-processing equipment. Кроме того, эти ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, оплату услуг консультантов, поездок заместителя Генерального секретаря и/или его назначенного представителя, покрытие представительских расходов, приобретение конторских принадлежностей и материалов и аппаратуры обработки данных.
The Assembly approved the addition of 12 translator posts, 2 General Service (Other level) posts and additional provisions for temporary assistance for meetings. Ассамблея утвердила 12 дополнительных должностей письменных переводчиков, 2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и дополнительные ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний.
The Advisory Committee notes that additional resources requested for general temporary assistance under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 amount to $233,900, as noted in paragraph 7 of the Secretary-General's statement. Консультативный комитет отмечает, что объем дополнительных ресурсов, испрашиваемых на временный персонал общего назначения по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, составляет 233900 долл. США, как отмечено в пункте 7 заявления Генерального секретаря.
Accordingly, a provision of $2.2 million in general temporary assistance resources was made for the purpose of expediting the preparation and publication of Repertory of Practice of United Nations Organs. Соответственно были предусмотрены ассигнования в размере 2,2 млн. долл. США на покрытие расходов на временный персонал общего назначения в целях ускорения работы по подготовке публикации Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
It was stated that, from the "value-for-money" point of view, conversion of a part of temporary assistance funds into established posts should be more efficient. Было отмечено, что с точки зрения «отдачи от вложенных средств» было бы эффективнее учредить штатные должности за счет части средств, выделяемых на временный персонал.
In that connection, there is also an aberrant trend of attacking United Nations personnel in order to prevent assistance from reaching the civilian population and thus to obtain a political advantage. В этом отношении налицо также аберрантная тенденция к совершению нападений на персонал Организации Объединенных Наций, с тем чтобы воспрепятствовать оказанию гражданскому населению помощи и за счет этого обрести политические преимущества.
However, at the least, it is necessary for the international community to reaffirm its united support for humanitarian assistance activities and strongly condemn any attack that threatens the security of humanitarian personnel. Однако международному сообществу необходимо, по меньшей мере, еще раз заявить о своей единодушной поддержке деятельности по оказанию гуманитарной помощи и строго осудить любые нападения на гуманитарный персонал или угрозы его безопасности.
The Commission expressed its appreciation for the manner in which the Agency had conducted a very effective programme of delivery of emergency assistance to the affected refugees, taking advantage of its widespread infrastructure and trained staff in the affected areas. Комиссия особо отметила подход, которого придерживается Агентство, к осуществлению весьма эффективной программы по оказанию чрезвычайной помощи нуждающимся в ней беженцам, опираясь на свою широко разветвленную инфраструктуру и квалифицированный персонал в районах бедствия.
In spite of the difficult and often hostile environment faced by the United Nations and partner NGOs, significant progress has been made with regard to achieving the objectives outlined in the 2002 Inter-Agency Consolidated Appeal for the delivery of assistance. Несмотря на трудные и нередко враждебные условия, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций и партнеров из числа НПО, в реализации целей, намеченных в Совместном межучрежденческом призыве 2002 года об оказании помощи, достигнут значительный прогресс.
Despite appreciable assistance from the International Committee of the Red Cross system, medical personnel encounter serious difficulties in their daily work. Article 11 Несмотря на ощутимую помощь, оказываемую системе Международным комитетом Красного Креста, медицинский персонал сталкивается в своей работе с серьезными трудностями.
The international community as a whole had discussed at length the increasingly difficult environment in which humanitarian assistance was provided and the risks to which staff were increasingly exposed. В международном сообществе в целом широко обсуждается вопрос о все усложняющихся условиях оказания гуманитарной помощи и возрастающих опасностях, которым подвергается гуманитарный персонал.
It is not always possible to obtain trained staff on general temporary assistance and in such cases overtime is utilized to make up for the shortfall. Не всегда удается привлекать квалифицированный персонал для оказания временной помощи общего назначения, и в этих случаях приходится прибегать к сверхурочной работе для компенсации такого рода нехватки персонала.
Abbreviations: RB, regular budget; SA, support account; GTA, general temporary assistance. a The number of formal review letters sent is shown in parentheses. РБ: регулярный бюджет; ВС: вспомогательный счет; ВПОН: временный персонал общего назначения. а В скобках приводится число направленных официальных писем с просьбой о пересмотре решений.
In order to release experienced staff to participate in the projects to provide expertise and guidance, they will need to be replaced in their day-to-day duties to ensure that the Fund continues to pay beneficiaries and maintain participation records by the use of general temporary assistance. Чтобы высвободить опытный персонал для участия в проектах, где они будут осуществлять консультационные и руководящие функции, таких сотрудников необходимо заменить в исполнении ими текущих обязанностей, обеспечив продолжение выплат Фондом пособий бенефициарам и ведение учета участников.
The Committee recommended to the General Assembly to request the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session proposals on the conversion of some temporary assistance funds requested in section 2 into established posts wherever that would lead to higher efficiency or to budgetary savings. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить Комитету на его пятьдесят шестой сессии предложения по учреждению штатных должностей за счет части средств, запрошенных в разделе 2 на временный персонал, когда это приведет к повышению эффективности или экономии бюджетных средств.
The Committee believes that if the posts recommended and the vacant posts are filled, recourse to general temporary assistance in 2001 might not be necessary in the full amount requested. Комитет считает, что в случае заполнения рекомендованных и вакантных должностей использовать всю испрошенную на временный персонал общего назначения сумму в 2001 году, возможно, не потребуется.
Included in the estimate under other staff costs is the share of the Organization in the cost of lump-sum provisions under general temporary assistance and overtime. По разделу "Прочие расходы по персоналу" в смету включена доля Организации в расходах в форме единовременных ассигнований на временный персонал общего назначения и сверхурочные.
Under section 5, the United Nations Office of the Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) includes 25 positions funded under general temporary assistance. По разделу 5 для Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях (ЮНСКО) предусматривается 25 должностей, финансируемых за счет ассигнований на временный персонал общего назначения.
26.3 There were also delays in the processing of documentation not required for meetings, in particular meeting records, resulting from economy measures aimed at maintaining a high vacancy rate and at reducing expenditures in contractual services, temporary assistance and overtime. 26.3 Вместе с тем имели место задержки с обработкой документации, не требуемой для заседаний, в частности отчетов о заседаниях, что было вызвано мерами экономии, направленными на поддержание высокой нормы вакансий и сокращение расходов на услуги по контрактам, временный персонал и сверхурочные.