For the most part, non-post objects in New York and Geneva, including temporary assistance for meetings, are budgeted under subprogramme 1, Central planning and coordination, and expenditure is recorded where it occurs. |
Не связанные с должностями статьи расходов в Нью-Йорке и Женеве, включая расходы на временный персонал для обслуживания заседаний, в основном финансируются в рамках подпрограммы 1 («Централизованное планирование и координация»), и расходы проводятся по тем статьям, по которым они были понесены. |
Based on experience gained with unified conference services, an amount of $616,800 is estimated for temporary assistance for the Meetings Coordination Unit, Documents Control and the Contractual Services Unit. |
С учетом опыта, накопленного едиными конференционными службами, предусматривается выделение сметных ассигнований в объеме 616800 долл. США на временный персонал для Группы координации заседаний, Группы контроля за документацией и Группы услуг по контрактам. |
28G. The estimated resource requirements in the amount of $2,182,800 would provide for the continuation of eight posts in the Offices of the Director of Operations and the Chief of Administrative Services and for non-post resources relating to temporary assistance, overtime and travel. |
28G. Сметные потребности в ресурсах в размере 2182800 долл. США предназначены для сохранения восьми должностей в канцеляриях Директора по оперативным вопросам и начальника административных служб и для обеспечения ресурсов, не связанных с должностями, выделяемых на временный персонал, оплату сверхурочных и путевых расходов. |
The Secretariat's involvement was non-committal: some assistance was provided but only tangentially under the premise that the Secretariat staff were not authorized to do so. |
Участие Секретариата не носило обязательного характера: предоставлялась некоторая помощь, но лишь в ограниченном объеме под предлогом того, что персонал Секретариата не правомочен оказывать такую помощь. |
The Registry, with staff and resource assistance from the Secretariat, should take immediate measures to ensure that the accounts are corrected, backlogs in financial reporting are settled and all staff members are entered into the payroll system. |
Секретариат Трибунала, которому Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает содействие, предоставляя ему персонал и ресурсы, должен в безотлагательном порядке принять меры по сверке всех счетов, ликвидации задолженности по предоставлению финансовой отчетности и внедрению электронной системы расчетов по заработной плате для всех сотрудников. |
The Board noted cases of budget overruns in three field offices, particularly in expenditure items such as miscellaneous services, contractual services and temporary assistance, ranging from 26 to 223.42 per cent. |
Комиссия отмечает случаи перерасхода бюджетных средств на 26223,42 процента в трех отделениях на местах, особенно по таким статьям, как «Разные услуги», «Услуги по контрактам» и «Временный персонал». |
In the light of workload uncertainties for the year 2004, the Assembly decided that the post not be established at this time; however, general temporary assistance funds amounting to 84,921 euros should be available to be used if and when the workload so required. |
В свете неопределенности объема рабочей нагрузки на 2004 год Ассамблея постановила не учреждать эту должность на данном этапе; вместе с тем средства на временный персонал общего назначения в размере 84921 евро должны быть выделены для использования с учетом потребностей, обусловленных рабочей нагрузкой. |
4.44 The amount of $1,793,500 will provide for the continuation of eight posts, augmented by the establishment of a new D-1 for the Chief of the Regional Branch, and it would also provide for general temporary assistance. |
4.44 Сумма в размере 1793500 долл. США предназначена для дальнейшего финансирования восьми должностей, а также для учреждения новой должности класса Д-1 для начальника Регионального сектора и для покрытия расходов на временный персонал общего назначения. |
27G. Resources in the amount of $598,200 provide for the continuation of two posts in the Office of the Chief and general temporary assistance, overtime and official travel for the Division as a whole. |
27G. Ресурсы в объеме 598200 долл. США предусматриваются для сохранения двух должностей в канцелярии начальника и для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных и оплату официальных поездок сотрудников Отдела в целом. |
In addition, based on the performance in 2003, increases amounting to €72,300 have also been envisaged to meet the needs of the Tribunal in the budget lines "temporary assistance for meetings" and "overtime" under "case-related costs". |
Кроме того, по итогам исполнения бюджета за 2003 год предусмотрено увеличение на 72300 евро сумм, выделяемых на удовлетворение нужд Трибунала по бюджетным статьям «Временный персонал для обслуживания заседаний» и «Сверхурочные» в разделе «Расходы, связанные с рассмотрением дел». |
Based on the experience gained so far, it has been possible to plan reductions amounting to €53,850 in the following budget lines: communications; purchase of equipment; supplies and materials; general temporary assistance; and external printing and binding. |
С учетом накопленного на данный момент опыта удалось предусмотреть сокращение на 53850 евро расходов по следующим бюджетным статьям: «Связь», «Закупка оборудования», «Принадлежности и материалы», «Временный персонал общего назначения» и «Типографские и переплетные работы по контрактам». |
Provision is made for temporary assistance of staff, for maternity leave, extended sick leave or to meet peak work demands within the Department, at the same level as for the current period, plus applicable staff assessment. |
Ассигнования предназначаются для покрытия на уровне текущего периода расходов на временный персонал, привлекаемый Департаментом в целях замены сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или в продолжительном отпуске по болезни, а также в периоды пиковой рабочей нагрузки. |
The increase is due mostly to the requirements under posts, reflecting the conversion from general temporary assistance and new posts proposed, as well as the inclusion of non-staff provisions for the full biennium. |
Это увеличение обусловлено главным образом потребностями финансирования должностей с учетом перераспределения средств, предназначенных на временный персонал общего назначения, и предлагаемого создания новых должностей, а также включением ассигнований на покрытие не связанных с должностями расходов на весь двухгодичный период. |
While this request is based on the above ratio for the administration of authorized posts, it should be noted that the administration and recruitment of staff requested under general temporary assistance will have a significant impact on the workload of the Executive Office in the forthcoming period. |
Хотя в основу этой просьбы положено указанное соотношение штатных должностей, следует отметить, что в предстоящем периоде рабочая нагрузка в значительной степени будет связана с набором и оформлением на работу персонала, запрашиваемого по статье «Временный персонал общего назначения». |
In the view of the Committee, as long as there are vacant posts in the Office of the Prosecutor, additional general temporary assistance for peak period support could be charged to resources for vacant posts. |
По мнению Комитета, ввиду наличия вакантных должностей в Канцелярии Обвинителя дополнительные расходы на временный персонал общего назначения для оказания поддержки в периоды пиковой рабочей нагрузки могут быть покрыты за счет ресурсов, выделенных на остающиеся вакантными должности. |
Provisions under general temporary assistance ($37,800) are made for the salaries of the Panel leader at the D-2 level and one secretary (General Service (Other level)). |
Ассигнования по статье "Временный персонал общего назначения" (37800 долл. США) предусматриваются для выплаты окладов руководителю группы на должности класса Д-2 и одному секретарю (категория общего обслуживания/прочие разряды). |
In addition, in accordance with paragraph 50 of the report of the Secretary-General, pending identification and allocation of further regular posts, the requirements of the Section are accommodated through three General Service positions currently on general temporary assistance. |
Кроме того, в соответствии с пунктом 50 доклада Генерального секретаря до определения и выделения новых штатных должностей потребности Секции удовлетворяются за счет трех должностей категории общего обслуживания, которые в настоящее время финансируются по статье «Временный персонал общего назначения». |
Reflecting a conversion to regular status of 8 posts that are currently funded from general temporary assistance (ibid., para. 20) |
Преобразование в штатные восьми должностей сотрудников, которые в настоящее время финансируются по статье «Временный персонал общего назначения» (там же, пункт 20) |
3.87 The post requirements for the Peacebuilding Support Office indicated in table 3.27 would provide for the continuation of seven posts and the proposed conversion of six posts) from general temporary assistance. |
3.87 Указанные в таблице 3.27 средства, требующиеся Управлению по поддержке миростроительства в связи с должностями, предназначены для продолжения финансирования семи должностей и предлагаемого преобразования в штатные шести финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения» должностей). |
Seven additional posts are requested for conversion from general temporary assistance funding as follows: The Advisory Committee is of the opinion that the functions proposed should have a limited time frame; it is therefore of the opinion that there is not enough justification for the conversion. |
В штатные должности предлагается преобразовать семь дополнительных постов, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения»: Консультативный комитет считает, что предлагаемые функции должны носить ограниченный по времени характер, и считает поэтому, что необходимость в преобразовании постов не аргументирована. |
On this basis, the Committee is recommending a more gradual approach and that general temporary assistance funding equivalent to seven Professional and seven General Service positions be approved. |
Исходя из этого, Комитет рекомендует проявлять бóльшую постепенность и утвердить проводку по статье «Временный персонал общего назначения» семи постов категории специалистов и семи постов категории общего обслуживания. |
The Committee was informed that provision for the security personnel had been included under general temporary assistance for the six-month period from July to December 2000, on the expectation that the additional posts requested would be approved by the General Assembly in December. |
Комитет был информирован о том, что ассигнования на сотрудников службы охраны были включены в статью «Временный персонал общего назначения» на шестимесячный период с июля по декабрь 2000 года исходя из предположения о том, что испрашиваемые дополнительные должности будут утверждены Генеральной Ассамблеей в декабре. |
In conjunction with the decision to adopt the International Public Sector Accounting Standards in the United Nations, general temporary assistance resources equivalent of one P-4 and one P-3 for the Accounts Division were approved under the 2006/07 support account. |
В связи с решением о переходе на международные стандарты учета в государственном секторе по бюджету вспомогательного счета на 2006/07 финансовый год для Отдела счетов были утверждены ресурсы на финансирование по статье «Временный персонал общего назначения» одной должности С-4 и одной должности С-3. |
In the context of the support account budget for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, general temporary assistance equivalent to the P-3 level was approved to augment the Division's capacity for the delivery of training in the use of funds monitoring tool. |
В контексте бюджета вспомогательного счета на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года по статье «Временный персонал общего назначения» была утверждена должность С-3 для укрепления потенциала Отдела в области учебной подготовки по вопросам использования МКС. |
As discussed in paragraph 12 above, the 146 positions to be abolished effective 1 July 2009 would be abolished as at 1 January 2009, but funding would be provided through general temporary assistance. |
Как отмечается в пункте 12 выше, 146 должностей, которые предлагается сократить с 1 июля 2009 года, уже с 1 января 2009 года будут переведены на финансирование по статье «Временный персонал общего назначения». |