Since the biennium 1998-1999, those positions were financed under temporary assistance arrangements, even though the incumbents were exercising continuing functions. |
С двухгодичного периода 1998 - 1999 годов эти должности финансировались по статье расходов на временный персонал, несмотря на то, что сотрудники на этих должностях выполняли свои функции на постоянной основе. |
The Committee was also informed that the revised appropriation for the biennium 2000-2001 for temporary assistance for meetings was $36,356,400 before recosting. |
Комитет был также информирован о том, что пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 2000-2001 годов на временный персонал для обслуживания заседаний составляли 36356400 долл. США до пересчета. |
Three temporary migration managers are proposed to be funded from general temporary assistance commencing in January 2009. |
Предлагается создать три временные должности управляющих по вопросам миграции, расходы на которые будут покрываться из средств, выделяемых на временный персонал общего назначения, с января 2009 года. |
The cost of their fixed-term contracts is being financed from general temporary assistance resources. |
Средства на оплату их срочных контрактов выделяются из ресурсов на временный персонал общего назначения. |
The decrease relates to reduced requirements for temporary assistance for meetings and contractual services. |
Указанное сокращение обусловлено сокращением расходов на временный персонал для обслуживания заседаний и оплату услуг по контрактам. |
No provision was made for general temporary assistance during the period. |
За рассматриваемый период не были предусмотрены ассигнования на временный персонал общего назначения. |
At the Professional level, temporary assistance is required to deal with cases. |
В связи с рассмотрением дел требуется привлекать временный персонал категории специалистов. |
This includes a limited amount of short-term assistance required for the move to the new premises. |
Это включает небольшой объем ассигнований на временный персонал, требующийся в связи с переездом в новые помещения. |
The Committee notes that the resources requested for general temporary assistance are in the nature of a contingency. |
Комитет отмечает, что ресурсы на временный персонал общего назначения испрашиваются на случай возникновения непредвиденных обстоятельств. |
The Advisory Committee was informed that the overall estimate for temporary assistance for meetings for 1998-1999 was $44.6 million. |
Консультативный комитет был информирован о том, что общие сметные ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний на 1998-1999 годы составляют 44,6 млн. долл. США. |
The main cost component for which additional resources are being requested relates to general temporary assistance. |
Основным компонентом расходов, по которому испрашиваются дополнительные ресурсы, является временный персонал общего назначения. |
The reduction of $11,000 reflects recent expenditure patterns for general temporary assistance. |
Сокращение объема потребностей (на 11000 долл. США) обусловлено текущей динамикой расходов на временный персонал общего назначения. |
The Committee welcomes the reduction in the provision for general temporary assistance for the biennium 2012-2013 and expects that this trend will continue. |
Комитет приветствует сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и ожидает, что эта тенденция продолжится. |
In the biennium 2010-2011, the post was funded from general temporary assistance under programme support cost funds. |
В двухгодичный период 20102011 годов эта должность финансировалась из ресурсов на временный персонал общего назначения фонда средств на вспомогательное обслуживание программ. |
Blatant attacks on humanitarian staff continue to jeopardize our ability to operate in areas where humanitarian assistance is most needed. |
Дерзкие нападения на гуманитарный персонал продолжают подвергать опасности нашу способность действовать в тех областях, где наиболее необходима гуманитарная помощь. |
The personnel recommended by China for UNAMA will soon be dispatched to Afghanistan to participate in assistance work. |
Персонал, рекомендованный Китаем для МООНСА, в скором времени будет направлен в Афганистан для участия в работе по оказанию помощи. |
Security measures are particularly important in composite missions involving unarmed civilian personnel in charge of tasks such as the observation of elections, reconstruction and humanitarian assistance. |
Меры в области безопасности в особенности важны в составе миссий, включающих безоружный гражданский персонал, отвечающий за выполнение таких задач, как наблюдение за проведением выборов, восстановление и гуманитарная помощь. |
The ability to provide humanitarian assistance was significantly reduced owing to insecurity and deliberate attacks on humanitarian relief personnel. |
Возможности по предоставлению гуманитарной помощи значительно сократились в связи с отсутствием безопасности и преднамеренными нападениями на персонал гуманитарных организаций. |
Administrative staff will also be able to provide backup and assistance services to one another. |
Административный персонал также будет иметь возможность оказывать помощь и вспомогательные услуги друг другу. |
Pakistan condemns all attacks against humanitarian actors who render invaluable services to people in dire need of humanitarian assistance. |
Пакистан осуждает любые нападения на гуманитарный персонал, который оказывает бесценную поддержку людям, остро нуждающимся в гуманитарной помощи. |
General temporary assistance funding should not be sought for functions of a continuing nature or for long periods. |
Временный персонал общего назначения не должен использоваться для выполнения функций постоянного характера или в течение продолжительных периодов времени. |
In addition, there were ad hoc funds from the peacekeeping support account for general temporary assistance. |
Кроме того, в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию предусмотрены специальные средства на временный персонал общего назначения. |
Some delegations also specified that the quality and volume of translation and interpretation sometimes require the Secretariat to use temporary assistance. |
Некоторые делегации также конкретно отметили, что в целях обеспечения качества письменного и устного перевода и из-за объема переводческой работы Секретариату в некоторых случаях необходимо привлекать временный персонал. |
Conversion of temporary assistance resources to established capacity for interpreter posts |
Создание за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал, штатных должностей устных переводчиков |
This provision will be needed to cover temporary assistance for UNIDIR meetings in 2010. |
Эти средства будут необходимы для покрытия расходов на временный персонал для обслуживания заседаний ЮНИДИР в 2010 году. |