| Since the biennium 1998-1999, those positions were financed under temporary assistance arrangements, even though the incumbents were exercising continuing functions. | С двухгодичного периода 1998 - 1999 годов эти должности финансировались по статье расходов на временный персонал, несмотря на то, что сотрудники на этих должностях выполняли свои функции на постоянной основе. |
| The Committee was also informed that the revised appropriation for the biennium 2000-2001 for temporary assistance for meetings was $36,356,400 before recosting. | Комитет был также информирован о том, что пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 2000-2001 годов на временный персонал для обслуживания заседаний составляли 36356400 долл. США до пересчета. |
| Three temporary migration managers are proposed to be funded from general temporary assistance commencing in January 2009. | Предлагается создать три временные должности управляющих по вопросам миграции, расходы на которые будут покрываться из средств, выделяемых на временный персонал общего назначения, с января 2009 года. |
| The cost of their fixed-term contracts is being financed from general temporary assistance resources. | Средства на оплату их срочных контрактов выделяются из ресурсов на временный персонал общего назначения. |
| The decrease relates to reduced requirements for temporary assistance for meetings and contractual services. | Указанное сокращение обусловлено сокращением расходов на временный персонал для обслуживания заседаний и оплату услуг по контрактам. |
| No provision was made for general temporary assistance during the period. | За рассматриваемый период не были предусмотрены ассигнования на временный персонал общего назначения. |
| At the Professional level, temporary assistance is required to deal with cases. | В связи с рассмотрением дел требуется привлекать временный персонал категории специалистов. |
| This includes a limited amount of short-term assistance required for the move to the new premises. | Это включает небольшой объем ассигнований на временный персонал, требующийся в связи с переездом в новые помещения. |
| The Committee notes that the resources requested for general temporary assistance are in the nature of a contingency. | Комитет отмечает, что ресурсы на временный персонал общего назначения испрашиваются на случай возникновения непредвиденных обстоятельств. |
| The Advisory Committee was informed that the overall estimate for temporary assistance for meetings for 1998-1999 was $44.6 million. | Консультативный комитет был информирован о том, что общие сметные ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний на 1998-1999 годы составляют 44,6 млн. долл. США. |
| The main cost component for which additional resources are being requested relates to general temporary assistance. | Основным компонентом расходов, по которому испрашиваются дополнительные ресурсы, является временный персонал общего назначения. |
| The reduction of $11,000 reflects recent expenditure patterns for general temporary assistance. | Сокращение объема потребностей (на 11000 долл. США) обусловлено текущей динамикой расходов на временный персонал общего назначения. |
| The Committee welcomes the reduction in the provision for general temporary assistance for the biennium 2012-2013 and expects that this trend will continue. | Комитет приветствует сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и ожидает, что эта тенденция продолжится. |
| In the biennium 2010-2011, the post was funded from general temporary assistance under programme support cost funds. | В двухгодичный период 20102011 годов эта должность финансировалась из ресурсов на временный персонал общего назначения фонда средств на вспомогательное обслуживание программ. |
| Blatant attacks on humanitarian staff continue to jeopardize our ability to operate in areas where humanitarian assistance is most needed. | Дерзкие нападения на гуманитарный персонал продолжают подвергать опасности нашу способность действовать в тех областях, где наиболее необходима гуманитарная помощь. |
| The personnel recommended by China for UNAMA will soon be dispatched to Afghanistan to participate in assistance work. | Персонал, рекомендованный Китаем для МООНСА, в скором времени будет направлен в Афганистан для участия в работе по оказанию помощи. |
| Security measures are particularly important in composite missions involving unarmed civilian personnel in charge of tasks such as the observation of elections, reconstruction and humanitarian assistance. | Меры в области безопасности в особенности важны в составе миссий, включающих безоружный гражданский персонал, отвечающий за выполнение таких задач, как наблюдение за проведением выборов, восстановление и гуманитарная помощь. |
| The ability to provide humanitarian assistance was significantly reduced owing to insecurity and deliberate attacks on humanitarian relief personnel. | Возможности по предоставлению гуманитарной помощи значительно сократились в связи с отсутствием безопасности и преднамеренными нападениями на персонал гуманитарных организаций. |
| Administrative staff will also be able to provide backup and assistance services to one another. | Административный персонал также будет иметь возможность оказывать помощь и вспомогательные услуги друг другу. |
| Pakistan condemns all attacks against humanitarian actors who render invaluable services to people in dire need of humanitarian assistance. | Пакистан осуждает любые нападения на гуманитарный персонал, который оказывает бесценную поддержку людям, остро нуждающимся в гуманитарной помощи. |
| General temporary assistance funding should not be sought for functions of a continuing nature or for long periods. | Временный персонал общего назначения не должен использоваться для выполнения функций постоянного характера или в течение продолжительных периодов времени. |
| In addition, there were ad hoc funds from the peacekeeping support account for general temporary assistance. | Кроме того, в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию предусмотрены специальные средства на временный персонал общего назначения. |
| Some delegations also specified that the quality and volume of translation and interpretation sometimes require the Secretariat to use temporary assistance. | Некоторые делегации также конкретно отметили, что в целях обеспечения качества письменного и устного перевода и из-за объема переводческой работы Секретариату в некоторых случаях необходимо привлекать временный персонал. |
| Conversion of temporary assistance resources to established capacity for interpreter posts | Создание за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал, штатных должностей устных переводчиков |
| This provision will be needed to cover temporary assistance for UNIDIR meetings in 2010. | Эти средства будут необходимы для покрытия расходов на временный персонал для обслуживания заседаний ЮНИДИР в 2010 году. |