Temporary assistance (24 work months) |
Временный персонал (24 человеко-месяца) |
General temporary assistance (equivalent to |
Временный персонал общего назначения (три должности |
Temporary assistance (14 work-months) |
Временный персонал (14 человеко-месяцев) |
(a) Temporary assistance |
а) временный персонал: |
Assistance provided to Malawi allowed enhancement of the knowledge on the role of commissioners in the administration and enforcement of competition law and policy, as well as to recruit new staff members. |
Помощь, оказанная Малави, позволила расширить знания о роли уполномоченных в деле осуществления и применения законодательства и политики в области конкуренции, а также набрать новый персонал. |
On behalf of the Council he condemned the attack of 29 June on staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and offered his condolences to the victim's family. |
От имени Совета он осудил совершенное 29 июня нападение на персонал Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и выразил свои соболезнования семье пострадавшего. |
In addition, since March this year, a Montenegrin infantry and medical team has been stationed in northern Afghanistan, within a Hungarian contingent and under German command, as part of the International Security Assistance Force mission. |
Кроме того, начиная с марта этого года, на севере Афганистана находятся пехотинцы и медицинский персонал из Черногории, которые работают в составе венгерского контингента и под руководством Германии в рамках развернутой там миссии Международных сил содействия безопасности в Афганистане. |
The Secretary-General expressed shock and indignation at the recent attack on personnel of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in Kabul, condolences to the families of those who had lost their lives and pride and admiration at the bravery exhibited by staff. |
Генеральный секретарь выражает потрясение и возмущение недавним нападением на персонал Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в Кабуле, соболезнования семьям тех, кто утратил свою жизнь, и гордость и восхищение мужеством, проявленным сотрудниками. |
a Excludes 125 staff of the Electoral Assistance Office retained until 1 October 2005. b Includes National Officers and national General Service staff. |
а Без учета 125 сотрудников Управления по оказанию помощи в проведении выборов, остававшихся до 1 октября 2005 года. Ь Включает национальных сотрудников-специалистов и национальный персонал категории общего обслуживания. |
The Commission will require security personnel from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) for its investigatory teams as well as for the forensic experts. |
Комиссии потребуется от Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) персонал охраны для своих групп по расследованию, а также для судебно-медицинских экспертов. |
Calls upon Member States to contribute personnel, equipment and other resources to the International Security Assistance Force, and invites those Member States to inform the leadership of the Force and the Secretary-General; |
призывает государства-члены предоставить персонал, оборудование и другие ресурсы Международным силам содействия безопасности и предлагает этим государствам-членам проинформировать руководство Сил и Генерального секретаря; |
Assistance could include expert teams and equipment for the diagnosis (release of field epidemiologists), support to health care (personnel and specialized modules), specialized equipments as well vaccines and medicinal products, protective gears, etc. |
Помощь могла бы включать экспертные бригады и оборудование для диагностики (выделение полевых эпидемиологов), поддержку медико-санитарного попечения (персонал и специализированные модули), специализированное оборудование, а также вакцины и лекарственные препараты, защитную экипировку и т.д. |
The Electoral Assistance Division is identifying staff for that Office from its electoral roster and continues to work with the appointed High Representative to ensure that he is provided with the expertise and technical guidance required to fulfil his mandate. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов выделяет персонал для этой Канцелярии из своего реестра сотрудников по проведению выборов и продолжает взаимодействовать с назначенным Высоким представителем для обеспечения того, чтобы в его распоряжении имелись специалисты и технические указания, необходимые для выполнения его мандата. |
As our Foreign Minister stated before the Council three days ago, we were convinced that the people of Afghanistan and the women and men of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan needed a strong signal of support. |
Как заявил в Совете три дня тому назад наш министр иностранных дел, мы были убеждены в том, что народ Афганистана и персонал Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану нуждаются в мощном сигнале поддержки. |
International staff: Creation of 2 positions (1 D-1 and 1 P-4) Inward redeployment of 1 P-3 from the Office of Electoral Assistance |
Международный персонал: учреждение 2 должностей (1 Д-1 и 1 С4); перевод в это подразделение 1 должности С-3 из Отдела по оказанию помощи в проведении выборов |
We share his concern about the deteriorating security situation in the country: attacks against international humanitarian personnel, United Nations agencies, the International Security Assistance Force and the Afghan provisional government are grave and deplorable. |
Мы разделяем его озабоченность в связи с ухудшением ситуации в области безопасности в стране: нападения на международный гуманитарный персонал, сотрудников Организации Объединенных Наций, персонал Международных сил содействия безопасности для Афганистана и сотрудников Переходной администрации Афганистана являются серьезными и заслуживают осуждения. |
Additionally, upon the request of a Member State, French-speaking training staff from the Section can deliver the training, assisted by francophone United Nations Training Assistance Team personnel; |
Кроме того, по просьбе государства-члена обучение могут вести франкоязычные сотрудники Секции, которым может помогать франкоязычный персонал из существующей в структуре Организации Объединенных Наций Группы содействия профессиональной подготовке; |
In Kandahar, for example, Canadian armed forces personnel and civilian police are mentoring the Afghan National Security Forces to provide security throughout the elections process, and the International Security Assistance Force has also indicated that it stands ready to provide third-line security. |
Так, например, в Кандагаре канадский военный и полицейский персонал осуществляет программу наставничества для Афганских национальных сил безопасности, которые будут обеспечивать безопасность во время проведения выборов, а Международные силы содействия безопасности выразили готовность обеспечить третью линию безопасности. |
The President (spoke in French): On Friday, 1 April, a violent attack against the United Nations took place in Mazar-i-Sharif, killing and injuring many staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Председатель (говорит по-французски): В пятницу, 1 апреля, в Мазари-Шарифе было совершено жестокое нападение на персонал Организации Объединенных Наций, в результате которого многие сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану были ранены или убиты. |
Type of staff providing such assistance |
персонал, предоставивший такую помощь; |
General temporary assistance and overtime. |
Временный персонал общего назначения и сверхурочные. |
Consultants, experts and temporary assistance |
Консультанты, эксперты и временный персонал |
Requirements for general temporary assistance and overtime remain at the maintenance level. |
Объем ассигнований, предназначенных для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и сверхурочные, остается на прежнем уровне. |
Reductions under general temporary assistance reflect actual expenditure experience and the provision of compensatory time off in lieu of overtime payments. |
Сокращение расходов на временный персонал общего назначения отражает динамику фактических расходов и практику предоставления отгулов вместо выплаты сверхурочных. |
The Committee requests that financial control over the use of general temporary assistance funds be improved. |
Комитет просит усилить финансовый контроль за расходованием средств по статье «Временный персонал общего назначения». |