Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Assistance - Персонал"

Примеры: Assistance - Персонал
The audit identified several other indications that the cost of temporary assistance for meetings had not been sufficiently contained. В ходе проверки был выявлен ряд других признаков того, что рост расходов на временный персонал для обслуживания заседаний не сдерживался в достаточной мере.
b Short-term assistance, staff welfare and overtime. Ь Временный персонал, социальное обеспечение персонала и сверхурочные.
The Advisory Committee notes that there seems to be an increased tendency in the peacekeeping and support account budgets to request general temporary assistance for continuing functions. Консультативный комитет отмечает, что, как представляется, в бюджетах операций по подержанию мира и для вспомогательного счета все шире проявляется тенденция запрашивать временный персонал общего назначения для выполнения функций постоянного характера.
During the transitional period (until 31 December 2010), however, the position is being funded from existing temporary assistance funds. Однако в переходный период (до 31 декабря 2010 года) эта должность будет финансироваться из фондов, выделенных на временный вспомогательный персонал.
Other operating expenses for the subprogramme, such as general temporary assistance, overtime, supplies and services, are provided centrally under programme support. Другие оперативные расходы в рамках подпрограммы, в том числе расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, приобретение принадлежностей и материалов и оплату услуг финансируются в централизованном порядке в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе».
However, staff who wished to be represented by an attorney could hire a private attorney or seek assistance from United Nations associations. Однако персонал, который хотел бы представляться адвокатом, может нанять частного адвоката или запросить помощь у ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций.
Humanitarian workers must be able to negotiate with all actors with influence or control over territory in which populations are in need of assistance and protection. Гуманитарный персонал должен быть в состоянии вести переговоры со всеми субъектами, которые оказывают влияние или контролируют территории, на которых проживает население, нуждающееся в помощи и защите.
Logistic assistance is being provided, as required, to OSCE, and SFOR also continues to provide personnel to support the OSCE Joint Election Operation Centre. По мере необходимости оказывается материально-техническая помощь ОБСЕ, и СПС также продолжают предоставлять персонал для поддержки деятельности Объединенного центра ОБСЕ по проведению выборов.
It could also include the cost of new equipment or personnel to respond to natural disasters, to deliver humanitarian assistance or to participate in peacekeeping operations. В бюджете могут быть также предусмотрены затраты на новую технику или персонал для реагирования на стихийные бедствия, доставки гуманитарной помощи или участия в миротворческих операциях.
The national Red Cross or Red Crescent societies, with their staff and volunteers as first responders, have sprung into action with massive emergency assistance. Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, персонал и добровольцы которых реагируют первыми, приступили к оказанию широкомасштабной гуманитарной помощи.
The provision under temporary assistance for meetings, which reflects a reduction of approximately $33 million, is requested for short-term interpreters, translators, typists and other conference-servicing staff. Ассигнования по статье расходов на временный персонал для обслуживания заседаний, которые сокращены примерно на 33 млн. долл. США, испрашиваются для набора на краткосрочной основе устных и письменных переводчиков, машинисток и другого персонала по конференционному обслуживанию.
Proposals for general temporary assistance appropriation Disarmament Предлагаемые ассигнования на временный персонал общего назначения
In 2010, as an interim measure, funds were redeployed from grants and contributions to general temporary assistance to provide the required support. В 2010 году в качестве компромиссного варианта были выделены средства из субсидий и взносов на временный персонал общего назначения для оказания требуемой поддержки.
Regarding the proposed staffing table, since the biennium 2008-2009 and in the context of its downsizing efforts the Tribunal had been using general temporary assistance funding to continue the functions of abolished temporary posts. Что касается предлагаемого штатного расписания, то, начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов, и в контексте своих усилий по сокращению штата Трибунал использует средства, выделяемые на временный персонал общего назначения для того, чтобы продолжать выполнение функций упраздненных временных должностей.
Redeployment of temporary assistance resources to contractual translation (see item B.) Перевод ресурсов, выделяемых на временный персонал, на цели контрактного письменного перевода (см. пункт 8.4)
The Committee questions the rationale for such redeployment, since the general temporary assistance funds were budgeted for substantive programmes of activities and not under executive direction and management. Комитет сомневается в обоснованности такого перераспределения, поскольку средства на временный персонал общего назначения были заложены в бюджет для основных программ деятельности, а не по компоненту «Руководство и управление».
Othersa a Includes general temporary assistance, consultants/individual contractors, associate experts and interns. а Включает: временный персонал общего назначения ВПОН; консультантов/индивидуальных подрядчиков; помощников экспертов; и стажеров.
Use general temporary assistance funds in accordance with the purposes for which they were intended Использовать средства на временный персонал общего назначения на цели, для которых они предназначены
A staff member was recruited using general temporary assistance funds to review vendor files and vendor applications as well. За счет использования средств на временный персонал общего назначения на работу был принят сотрудник для проведения анализа заявок поставщиков и их документации.
General Assembly resolutions govern the use of gratis personnel to provide expertise not available within the Organization and to provide temporary and urgent assistance. В резолюциях Генеральной Ассамблеи говорится о том, что безвозмездно предоставляемый персонал используется в контексте привлечения специалистов, отсутствующих в Организации, и для оказания временной и срочной помощи.
The General Assembly, in its resolution 64/271, approved general temporary assistance funding for one position at the P-4 level. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/271 утвердила ассигнования по статье «Временный персонал общего назначения» на финансирование одной должности С4.
The ability to deliver humanitarian assistance to populations in need is increasingly jeopardized by the growing number of deliberate attacks on humanitarian workers, facilities and vehicles. Возможности доставлять нуждающимся людям гуманитарную помощь все больше и больше сужаются вследствие роста числа преднамеренных нападений на гуманитарные персонал, объекты и транспортные средства.
It is expected that by March 2006, Timorese police trainers will be able to provide training to Unit personnel without assistance from international advisers. Предполагается, что к марту 2006 года инструкторы тиморской полиции смогут обучать персонал Групп пограничного патрулирования самостоятельно, без помощи международных советников.
There were also instances where staff members listed as general temporary assistance personnel occupied posts on the approved staffing table. В некоторых случаях было также установлено, что сотрудники, числящиеся как временный персонал общего назначения, занимают должности, утвержденные в штатном расписании.
While humanitarian workers and United Nations personnel provide vital assistance to populations in distress throughout the world, their own security keeps worsening. В то время как гуманитарный персонал и персонал Организации Объединенных Наций оказывают жизненно важную помощь оказавшемуся в тяжелых условиях населению, положение с их собственной безопасностью продолжает ухудшаться.