The requirements in the amount of $268,200 under non-post costs would provide for general temporary assistance, overtime, official travel of the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General to Geneva, Vienna and Nairobi, external printing and various general operating expenses. |
Не связанные с должностями расходы в размере 268200 долл. США включают расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, официальные поездки заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря в Женеву, Вену и Найроби, расходы на типографские работы по контрактам и различные общие оперативные расходы. |
For the biennium 2002-2003, the total costs of salaries, common staff costs, temporary assistance and staff recruited under the activities of limited duration (ALD) contract are estimated to be $55.9 million. |
2003 годов общая смета расходов по статьям: расходы на оклады, общие расходы по персоналу, расходы на временный персонал и расходы на сотрудников, набранных по контрактам для мероприятий ограниченной продолжительности (МОП), составляет 55,9 млн. долл. США. |
(a) $30,000 for the Medical Services Division for temporary assistance to process sick leave certificates for personnel of the Department of Peacekeeping Operations worldwide; |
а) 30000 долл. США для Отдела медицинского обслуживания на временный персонал для обработки справок об отпуске по болезни для персонала Департамента операций по поддержанию мира во всех странах; |
(Economic Commission for Africa) General temporary assistance to provide for substantive and programme support for the implementation of the project. (In support of all activities.) |
Временный персонал общего назначения для оказания основной поддержки и поддержки по программам в контексте осуществления проектов (в поддержку всех мероприятий) |
The Advisory Committee has made recommendations, in paragraphs 22, 31 and 33 above, for deferring the establishment of temporary positions requested, or for establishing posts requested as temporary positions to be funded through general temporary assistance. |
В пунктах 22, 31 и 33 выше Консультативный комитет вынес рекомендации в отношении отсрочки испрошенного создания временных должностей или в отношении создания должностей, испрошенных в качестве временных, которые будут финансироваться за счет средств на временный персонал общего назначения. |
Under other staff costs, provisions were made for one third of the cost of general temporary assistance, equivalent to 24 work-months each of seven positions, two P-3 and five General Service, of which one was in Geneva. |
По другим статьям расходов по персоналу ассигнованы средства на покрытие одной трети расходов на временный персонал общего назначения, эквивалентные 24 человеко-месяцам по каждой из 7 должностей, 2 должности С-3 и 5 должностей категории общего обслуживания, из которых 1 должность приходится на Женеву. |
It expresses its appreciation to those Governments and agencies that have provided the personnel, humanitarian assistance and other support to the peace-keeping operation in Somalia, including those Governments which participated in the multinational operation for UNOSOM's withdrawal. |
Он выражает свою признательность тем правительствам и учреждениям, которые предоставили персонал, гуманитарную помощь и прочую поддержку операции по поддержанию мира в Сомали, включая те правительства, которые участвовали в многонациональной операции по выводу ЮНОСОМ. |
We have been doing so in the Security Council these past years; we do so by sending our troops, military observers and other personnel to far-flung corners of the world; and we do so by offering multilateral and bilateral assistance. |
Мы делаем это в Совете Безопасности в последние годы; мы делаем это, направляя свои войска, военных наблюдателей и другой персонал в отдаленные части мира; и мы делаем это, предоставляя многостороннюю и двустороннюю помощь. |
Call on relevant actors for cooperation to improve national and international policies and development strategies, enhance effectiveness in mine action, reduce the need to rely on international personnel and ensure that assistance in mine action is based on adequate surveys, needs analysis and cost effective approaches. |
Действие Nº 42: Призывать соответствующие субъекты по сотрудничеству совершенствовать национальные и международные директивы и стратегии развития, повышать эффективность противоминной деятельности, сокращать необходимость полагаться на международный персонал и обеспечивать, чтобы содействие в противоминной деятельности основывалась на адекватных обследованиях, анализе нужд и затратоэффективных подходах. |
As requested by the Assembly in its resolution 34/83 L, the Secretary-General provides staff, as well as the assistance and services needed by the Conference and any subsidiary bodies that it might establish, in accordance with the arrangements contained in its rules of procedure. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 34/83 L, Генеральный секретарь предоставляет персонал, а также помощь и обслуживание, которые потребуются Конференции и любым вспомогательным органам, которые она может учредить, в соответствии с положениями ее правил процедуры. |
The Agency's staff in Lebanon had proved invaluable during the most recent conflict by maintaining health services, delivering food and other assistance to those unable to reach distribution centres and helping to house the displaced throughout the conflict. |
Персонал Агентства в Ливане оказал неоценимую помощь во время последнего конфликта, предоставляя медицинские услуги, доставку продовольствия и другую помощь для тех, кто не мог добраться до распределительных центров, и помогая в расселении перемещенных лиц во время конфликта. |
There was a general appreciation among the staff of the OECD of the development compact as a possible move forward in both the thinking on development assistance and on the right to development. |
Персонал ОЭСР в целом оценил договор о развитии как возможный шаг вперед в осмыслении как помощи в целях развития, так и права на развитие. |
As defined by the Guidelines on the use of military and civilian defence assets for natural disaster relief, military assets comprise relief personnel, equipment, supplies and services provided by foreign military organizations for international disaster relief assistance. |
Согласно Руководящим принципам использования военных ресурсов и средств гражданской обороны для оказания помощи в случае стихийных бедствий, военные ресурсы включают в себя персонал, оборудование, предметы снабжения и услуги, которые в порядке помощи предоставляются иностранными военными организациями в рамках международной помощи в случае бедствий. |
claims for staff costs (including additional salaries, overtime and incidental staff costs) incurred in providing assistance to refugees; |
а) претензии в отношении расходов на персонал (включая дополнительные оклады, сверхурочные и дополнительные выплаты на оплату труда), понесенных в связи с оказанием помощи беженцам; |
It is indicated that additional posts are requested in order to handle some of the pre-trial and peak trial support workload, but some portion of the pre-trial work is sporadic and could be better met by using general temporary assistance. |
В нем указывается, что дополнительные должности испрашиваются для выполнения части объема работы в период до и во время судебных разбирательств, однако некоторые функции в период до начала судебных разбирательств носят разовый характер, и было бы более рациональным привлечь для их выполнения временный персонал общего назначения. |
In section 22, Human rights, of the proposed programme budget, 19 general temporary assistance positions are proposed for the Cambodian Office for Human Rights and 2 for the Special Rapporteur in Rwanda. |
В разделе 22 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам за счет ассигнований на временный персонал общего назначения предлагается финансировать 19 должностей для Отделения по правам человека в Камбодже и 2 должности для Специального докладчика в Руанде. |
The staffing resources available for carrying out the work programme of the Organization include established posts, temporary posts, temporary assistance, consultants and ad hoc expert groups; these resources are financed from the regular budget and from extrabudgetary funds. |
Кадровые ресурсы, имеющиеся для выполнения программы работы Организации, включают сотрудников на штатных должностях, сотрудников на временных должностях, временный персонал, консультантов и специальные группы экспертов; эти ресурсы финансируются из регулярного бюджета и за счет внебюджетных средств. |
The recruitment process for the 34 positions, 29 of which were financed from temporary assistance, had been very difficult owing to the temporary nature of the posts and the competing demands for technical staff from the private sector. |
Процесс заполнения 34 должностей, 29 из которых финансируются за счет ассигнований на временный персонал, шел очень трудно в силу следующих причин: временного характера должностей и конкурирующего спроса на технический персонал со стороны частного сектора. |
Given the number of General Service posts in the Section, the Committee did not agree that general temporary assistance for an additional two years of General Service support was justified, and it recommended that this not be approved. |
С учетом количества должностей категории общего обслуживания в Секции Комитет не согласен с тем, что временный персонал общего назначения на дополнительные два года поддержки на уровне общего обслуживания является оправданным, и рекомендовал не утверждать его. |
The non-post resources of $319,400, which have been redeployed in part from the former Development Policy Analysis Division, would cover requirements for general temporary assistance, consultants and experts, travel of staff and contractual services. |
Не связанные с должностями ресурсы в размере 319400 долл. США, которые были частично переведены из бывшего Отдела по анализу политики в области развития, будут предназначены для удовлетворения потребностей в расходах на временный персонал общего назначения, оплату услуг консультантов и экспертов, поездки персонала |
(a) The establishment of one new P-4 post (Programme Management Officer) in the Integrated Programming Unit, which was partly funded from general temporary assistance in 2008-2009 ($345,400); |
а) учреждение одной новой должности С-4 (сотрудник по управлению программами) в Группе комплексного программирования, которая в 20082009 годах частично финансировалась за счет средств на временный персонал общего назначения (345400 долл. США); |
Pending the submission of such a plan and a definitive proposal for the establishment of the Centre, the Committee recommends that the following posts requested be established as temporary positions to be funded from general temporary assistance: |
До представления такого плана и окончательного предложения о создании Центра Комитет рекомендует создать в качестве временных следующие испрошенные должности, которые будут финансироваться за счет средств на временный персонал общего назначения: |
c Comprises 16 international staff and 24 national staff positions funded under general temporary assistance and 28 United Nations Volunteers. |
с Включая 16 должностей международных сотрудников и 24 должности национальных сотрудников, финансируемые за счет ассигнований на временный персонал общего назначения, и 28 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. |
1.12 Pursuant to General Assembly resolutions 58/126 and 59/313, provision is made for general temporary assistance and overtime to cover additional direct support provided by the Department for General Assembly and Conference Management to the Presidents of the Assembly. |
1.12 Ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и выплату сверхурочных в связи с оказанием Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению дополнительной непосредственной поддержки председателям Ассамблеи согласно резолюциям 58/126 и 59/313 Генеральной Ассамблеи. |
(b) General temporary assistance to manage the website; link database of newly available information to the website; place on the Internet training materials and the inventory of information assets; |
Ь) временный персонал общего назначения для обеспечения функционирования веб-сайта; увязки базы данных, содержащей вновь поступающую информацию, с веб-сайтом; размещения в Интернете учебных материалов и инвентарных списков информационных активов; |