Strongly condemns the expulsion of humanitarian organizations, the ban on the activities of humanitarian personnel, and the targeting, hindering or prevention of the delivery of humanitarian assistance in Somalia by armed groups, and deplores any attacks on humanitarian personnel; |
решительно осуждает выдворение гуманитарных организаций, запрет на деятельность гуманитарного персонала и целенаправленные действия вооруженных групп в Сомали против доставки гуманитарной помощи, предотвращение или создание препятствий для ее оказания и выражает сожаление по поводу любых нападений на гуманитарный персонал; |
(e) "relief personnel" means civilian or military personnel sent by an assisting State or other assisting actor for the purpose of providing disaster relief assistance or disaster risk reduction; |
ё) "персонал для оказания экстренной помощи" означает гражданский или военный персонал, направленный оказывающим помощь государством или другим оказывающим помощь субъектом в целях оказания помощи в случае бедствий или уменьшения риска бедствий; |
Grand total (a) The expenditure under "Programme" covers the direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme, including the costs of experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. |
а) Расходы, показанные в графе «Программа», включают прямые выплаты, необходимые для достижения целей конкретного проекта или программы, в том числе расходы на экспертов, вспомогательный персонал, принадлежности и оборудование, субподряды, помощь наличными средствами и индивидуальную или групповую профессиональную подготовку. |
Demands that the Bosnian Serb forces release immediately and unconditionally all remaining detained UNPROFOR personnel, and further demands that all parties fully respect the safety of UNPROFOR personnel, and others engaged in the delivery of humanitarian assistance, and ensure their complete freedom of movement; |
требует от боснийских сербских сил немедленно и безоговорочно освободить весь до сих пор задерживаемый персонал СООНО и требует далее, чтобы все стороны полностью уважали безопасность персонала СООНО и других, кто участвует в доставке гуманитарной помощи, и обеспечивали полную свободу их передвижения; |
(c) The increase is partially offset by a decrease of $86,200 in general temporary assistance and consultants, which was made available in 2010-2011 due to savings under posts to facilitate the recruitment of experts on contracts of limited duration. |
с) увеличение частично компенсируется сокращением на 86200 долл. США расходов на временный персонал общего назначения и консультантов, которое было достигнуто в 2010-2011 годах за счет экономии по статье расходов, связанных с должностями, в целях найма экспертов для работы по контрактам ограниченной продолжительности. |
(b) General temporary assistance ($56,000) for 2 General Service (Other level) staff for 1 month, 3 interpreters for 12 days, 12 close protection officers for 12 days, and 20 soldiers escorts for 10 working days; |
Ь) временный персонал общего назначения (56000 долл. США) для привлечения 2 сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды) на 1 месяц, 3 устных переводчиков на 12 дней, 12 сотрудников личной охраны на 12 дней и 20 военнослужащих сопровождения на 10 рабочих дней; |
Those positions were funded through a combination of General Temporary Assistance, voluntary contributions, and the internal redeployment of existing resources within the Department of Peacekeeping Operations. |
Эти должности финансировались за счет ресурсов на временный персонал общего назначения, добровольных взносов и внутреннего перемещения существующих ресурсов в рамках Департамента операций по поддержанию мира. |
At present, the international personnel of the Assistance Group still operates from its temporary location in Moscow. |
В настоящее время международный персонал Группы содействия по-прежнему работает в своих временных помещениях в Москве. |
This category is made up of the remainder of staff charged to Temporary Assistance (TA). |
Эту категорию составляет остальной персонал, финансируемый по статье "Временная помощь" (ВП). |
Department staff were loaned to lead and bolster the communications work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan over several months. |
Персонал Департамент была откомандирован для организации и активизации коммуникационной деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на несколько месяцев. |
Assistance personnel shall abstain from political or other activities that are inconsistent with said laws or with the terms of this Convention. |
Помогающий персонал воздерживается от политической или иной деятельности, которая не согласуется с такими законами и с положениями настоящей Конвенции». |
Extrabudgetary professional staff (Assistance Programme) |
Внебюджетный персонал категории специалистов (Программа по оказанию помощи) |
The initial staff of UNEAS consisted of a Coordinator from the Electoral Assistance Unit and a Logistics Consultant. |
Первоначальный персонал ЮНЕАС состоял из координатора (из состава Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов) и консультанта по материально-техническому обеспечению. |
We have committed peacekeeping personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and combat forces under Operation Enduring Freedom in Afghanistan. |
Мы предоставили миротворческий персонал Международным силам содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и военнослужащих для того, чтобы сражаться в рамках Операции «Несокрушимая свобода» в Афганистане. |
Our contribution of self-sustaining troops and personnel to the International Security Assistance Force and to Operation Enduring Freedom amounts to 500 personnel. |
Мы вносим свой вклад в достижение этих целей, предоставляя самообеспеченные войска и персонал в состав Международных сил содействия безопасности и для проведения операции «Несокрушимая свобода», численность которых составляет 500 человек. |
Despite financial constraints, Kiribati is pleased to have contributed, within the framework of the 2000 Biketawa Declaration, police personnel to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands. |
Несмотря на финансовые трудности, Кирибати с радостью предоставила в рамках Бикетавской декларации 2000 года полицейский персонал в состав Региональной миссии помощи Соломоновым Островам. |
In the next few months, the Humanitarian Assistance Coordination Unit will begin to downsize its presence in Angola to reflect the changing circumstances on the ground. |
В течение следующих нескольких месяцев Группа по координации гуманитарной помощи начнет сокращать численность своего персонал в Анголе в связи с изменением обстановки на местах. |
Assistance to all others, including United Nations staff, would be dependent on their capacity to assist at that stage. |
Оказание помощи остальным, включая персонал Организации Объединенных Наций, будет зависеть от того, какими возможностями в этом плане они будут располагать на соответствующем этапе. |
In Afghanistan, personnel donated by Member States worked with the United Nations Office for the Coordinator of Humanitarian and Economic Assistance Programmes relating to Afghanistan. |
В Афганистане персонал, предоставленный государствами-членами, работал в сотрудничестве с Управлением по координации программ гуманитарной и экономической помощи Организации Объединенных Наций, связанных с Афганистаном. |
We have a system of Rapid Expert Assistance and Cooperation Teams, which can identify field personnel and get them on the ground quickly. |
Мы располагаем системой групп оперативной экспертной помощи и сотрудничества, которые могут идентифицировать полевой персонал и в короткие сроки развернуть его на местах. |
Alarmed by continued attacks on Afghan civilians, United Nations staff, national and international humanitarian personnel and the International Security Assistance Force, |
будучи встревожена продолжающимися нападениями на афганских мирных жителей, сотрудников Организации Объединенных Наций, национальный и международный гуманитарный персонал и Международные силы содействия безопасности, |
The personnel of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and all other observers moved about the country without any restrictions whatsoever and, when reports were received about acts of reprisals against returnees, those responsible were immediately detained. |
Персонал Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и все остальные наблюдатели перемещаются по территории страны без каких-либо ограничений, и когда поступают сообщения об актах репрессий в отношении репатриантов, ответственные за совершение этих актов лица немедленно задерживаются. |
On Rwanda, the Council decided last December to reduce substantially the force levels of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) while maintaining a mandate that the remaining personnel could not possibly carry out. |
По вопросу Руанды Совет в декабре принял решение существенно сократить численность сил Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и одновременно с этим сохранить мандат, который оставшийся персонал был просто не в состоянии выполнить. |
New Zealand would continue to contribute personnel to demining operations in a number of countries and had recently made a three-year pledge to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. |
Новая Зеландия будет и впредь выделять персонал для операций по разминированию в ряде стран, и недавно она объявила трехгодичный взнос в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании. |
Assistance has been provided by all soldiers, sailors, airmen and marines assigned to the multinational force as well as by civil affairs personnel. |
Помощь оказывают все солдаты, моряки, военнослужащие военно-воздушных и военно-морских сил, входящие в состав многонациональных сил, а также персонал, занимающийся гражданскими делами. |