We take similar interest in the developments with regard to the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms. |
Мы с не меньшим интересом следим и за положением с осуществлением Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию. |
That very important measure will prevent those who intend to persist in the choice of war from gaining access to arms. |
Эта чрезвычайно важная мера помешает тем, кто намерен упорствовать в продолжении войны, получить доступ к оружию. |
We fully support the report's recommendations on small arms and light weapons. |
Мы полностью поддерживаем содержащиеся в докладе рекомендации по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
We strongly support the work being done on the drafting on an international instrument on small arms and light weapons. |
Мы решительно поддерживаем усилия по разработке международного документа по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. |
Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Progress must continue on curbing the availability and misuse of small arms. |
Следует и впредь стремиться ограничить доступ к стрелковому оружию и злоупотребления им. |
Regional organizations have an essential role to play in implementing the Programme of Action of last year's Conference on small arms. |
Региональным организациям отведена одна из основных ролей в осуществлении Программы действий прошлогодней Конференции по стрелковому оружию. |
In our view, the concept of transparency also applies to small arms and light weapons. |
На наш взгляд, сама концепция транспарентности также применима к стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Many questions were raised about the small arms advisory service that has been proposed in one of the recommendations. |
Было задано много вопросов о консультативной службе по стрелковому оружию, создание которой предложено в одной из рекомендаций. |
Lesotho therefore regrets the inability on the part of the Open-ended Working Group on small arms to adopt a legally binding document. |
Поэтому Лесото сожалеет о том, что Рабочая группа открытого состава по стрелковому оружию не смогла принять юридически обязательный документ. |
Finalizing and approving a national plan of action (2010-2014) on small arms and light weapons. |
Доработка и утверждение национального плана действий (2010 - 2014 годы) по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The States members of the Committee decided to appoint national focal points on small arms and light weapons in their respective countries. |
Государства - члены Комитета постановили назначить национальных координаторов по стрелковому оружию и легким вооружениям в своих странах. |
The States Parties undertake to prepare national action plans on small arms and light weapons, which shall be implemented by the national commissions. |
Государства-участники разрабатывают национальные планы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, осуществление которых обеспечивается национальными комиссиями. |
The same criterion applies by extension to arms seized by Spanish troops taking part in peacekeeping operations. |
Указанный критерий также применяется к оружию, которое изымается испанскими войсками, участвующими в операциях по поддержанию мира. |
The second resource guide is about small arms and light weapons in Africa. |
Второй справочник посвящен стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке. |
UNIDIR continues to specialize in the issue of small arms and light weapons assistance. |
ЮНИДИР продолжает специализироваться на вопросах помощи по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Some speakers expressed concern about the growing firepower of criminal organizations and the access of such organizations to sophisticated arms and weapons. |
Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность ростом огнестрельного потенциала преступных организаций, а также их доступом к современному стрелковому оружию и вооружениям. |
The Group remains concerned that there is no arms expert permanently assigned to the embargo cell. |
Группа по-прежнему обеспокоена тем, что в составе группы по вопросам эмбарго нет назначенного на постоянной основе эксперта по оружию. |
Many States procure their ammunition for small arms and light weapons domestically. |
Многие государства приобретают боеприпасы к стрелковому оружию и легким вооружениям на внутреннем рынке. |
Most often, small arms ammunition bears a headstamp with a factory and production year code. |
В большинстве случаев на боеприпасах к стрелковому оружию ставится код предприятия и года производства. |
Some States have integrated small arms action plans into national development strategies or otherwise expanded their approach to the issue. |
Некоторые государства включили планы действий по стрелковому оружию в национальные стратегии развития или приняли иные меры для решения этой проблемы на более широкой основе. |
For small arms and light weapons, the Wassenaar Arrangement guidelines adopted in 2002 also apply. |
Руководящие принципы Вассенаарского соглашения, принятого в 2002 году, применяются к стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Small arms research, seminars and workshops. |
исследования, семинары и практикумы, посвященные стрелковому оружию. |
The Regional Centre continued to provide technical assistance to the national commissions on small arms and light weapons of West African States. |
Региональный центр продолжал оказывать техническую помощь национальным комиссиям по стрелковому оружию и легким вооружениям государств Западной Африки. |
The Regional Centre also provided Member States with legal and political support in their review and update of national legislation on small arms. |
Региональный центр также оказывал государствам-членам юридическую и политическую поддержку в процессе пересмотра и уточнения их национального законодательства по стрелковому оружию. |