The database development project of the Coordinating Action on Small Arms mechanism facilitates the collation and dissemination of information among the members of the mechanism, Member States and the public in general. |
Проект создания базы данных механизма координации по стрелковому оружию способствует сопоставлению данных и их распространению среди участников механизма, государств-членов и широких кругов общественности. |
Once again, our States will have the opportunity to propose and to support improvements to the Programme of Action on Small Arms at the June 2010 Biennial Meeting of States. |
На созываемом раз в два года Совещании государств, которое состоится в июне 2010 года, наше государство вновь будут иметь возможность предложить и поддержать меры по совершенствованию Программы действий по стрелковому оружию. |
Through such regional o organizations as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States (RECSA) and the East African Community, Kenya has acquired the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. |
Благодаря таким региональным организациям, как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, Африканского Рога и приграничных государств (РЦСО) и Сообщество восточноафриканских государств, Кения приобретает необходимую технологию и технический опыт для маркировки производимого государством стрелкового оружия. |
In spite of its failure, the first Small Arms Review Conference, held in 2006, indicated the broad consensus that exists on the importance of the Programme of Action and its relevance as an essential basis for international action to regulate the circulation of light weapons. |
Несмотря на свою неудачу, первая Обзорная конференция по стрелковому оружию, проведенная в 2006 году, продемонстрировала широкий консенсус, который сложился по вопросу о важности Программы действий и ее актуальности в качестве необходимой основы для международных действий по регулированию распространения легких вооружений. |
The fundamental principles established at the regional level by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials are a useful point of reference and may be helpful for work currently under way. |
Основополагающие принципы, воплощенные на региональном уровне в Конвенции по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним и другим связанным с ними материалом Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), являются хорошим отправным пунктом и могут оказаться полезными для проводимой в настоящее время работы. |
The conclusions of the work of the Third Biennial Meeting of States on Small Arms held in July 2008 need to be applied consistently and coherently if we are to crush the phenomenon of the proliferation of light weapons. |
Итоги работы третьего созываемого раз в два года Совещания государств по стрелковому оружию, проходившего в июле 2008 года, необходимо применять последовательно и согласованно, с тем чтобы покончить с явлением распространения легких вооружений. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa provided technical advice to AU on the establishment and functioning of its Small Arms Unit and other disarmament issues. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке оказывал АС техническую консультативную помощь по вопросам создания и функционирования Группы по стрелковому оружию и по другим вопросам, касающимся разоружения. |
With this enhanced capacity, the Liberia National Commission on Small Arms, together with the national police and other national security agencies should, as applicable: |
По укреплении такого потенциала национальная комиссия по стрелковому оружию совместно с национальной полицией и органами национальной безопасности должна соответственно: |
Early in June 2014, the Liberia National Commission on Small Arms submitted the draft act to the Office of the President, which subsequently sent it to the Office of the Legal Adviser to the President, who was out of the country at the time. |
В начале июня 2014 года Либерийская национальная комиссия по стрелковому оружию представила проект закона в канцелярию президента, которая впоследствии передала его в канцелярию юрисконсульта при президенте, находившегося в то время за пределами страны. |
We are working in close cooperation with the Regional Centre on Small Arms for the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States, which assists our country in the application of the Nairobi Protocol, derived from the United Nations 2001 Programme of Action. |
Мы работаем в тесном сотрудничестве с Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах (РЦСО), который оказывает нашей стране поддержку в осуществлении Найробийского протокола, являющегося частью Программы действий Организации Объединенных Наций 2001 года. |
The Group of Governmental Experts on Small Arms held three sessions: from 26 to 29 May 1998, in New York; from 22 to 26 February 1999, at Geneva; and from 21 to 30 July 1999, in New York. |
Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию провела три сессии: 26-29 мая 1998 года в Нью-Йорке; 22-26 февраля 1999 года в Женеве; и 21-30 июля 1999 года в Нью-Йорке. |
(a) We call upon the Panel of Governmental Experts on Small Arms to launch a worldwide campaign to raise global consciousness of the consequences of the inflow to, and outflow of, weapons from Afghanistan; |
а) мы призываем Группу правительственных экспертов по стрелковому оружию организовать всемирную кампанию по обеспечению всеобщего осознания последствий притока оружия в Афганистан и его вывоза оттуда в другие районы; |
Takes note also of the conclusions of the African Conference on the Implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms: Needs and Partnerships, held in Pretoria, South Africa, from 18 to 21 March 2002; |
принимает к сведению также выводы Африканской конференции по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию: потребности и партнерство, которая состоялась в Претории, Южная Африка, 18 - 21 марта 2002 года; |
In addition, on the margins of the seminar, a workshop was organized by the Small Arms and Demobilization Unit of the United Nations Development Programme to help the South Pacific States to prepare their respective national reports on the implementation of the United Nations Programme of Action. |
Кроме того, в рамках семинара Группа по стрелковому оружию и демобилизации Программы развития Организации Объединенных Наций организовала практикум для содействия южнотихоокеанским государствам в подготовке их соответствующих национальных докладов о реализации Программы действий Организации Объединенных Наций. |
The Security Council recalls the United Nations Program of Action on Small Arms and Light Weapons as well as the International Tracing Instrument and the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. |
Совет Безопасности ссылается на Программу действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также на Международный документ по отслеживанию и Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
The Trust Facility issues an annual call for proposals and invites the partners of the United Nations Coordinating Action on Small Arms, international and regional organizations, non-governmental organizations and research institutes to submit project proposals. |
Целевой фонд ежегодно обращается с призывом делать предложения и призывает партнеров Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, международные и региональные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские учреждения представлять свои предложения по проектам. |
Training on the guidelines provided by the Office for Disarmament Affairs, the Mine Action Service and other partners in the Coordinating Action on Small Arms mechanism has promoted national compliance with the guidelines, in particular in the area of stockpile management. |
Курсы по изучению Руководства, организованные Управлением по вопросам разоружения, Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и другими участниками Программы координации по стрелковому оружию, содействовали соблюдению положений Руководства, в том числе в области управления имеющимися запасами. |
Mr. Abe (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): I wish to remind Committee members that they still have the task of nominating the Chairman of the Preparatory Committee and the President of the Review Conference for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
Г-н Абэ (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить членам Комитета о том, что им еще предстоит назначить Председателя Подготовительного комитета и Председателя Конференции по рассмотрению процесса осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The internal United Nations mechanism to achieve this goal is called Coordinating Action on Small Arms (CASA), which includes representatives from 16 intergovernmental organizations in the United Nations system. |
Созданный в рамках Организации Объединенных Наций механизм для достижения этой цели получил название Программа координации по стрелковому оружию (ПКСО), и в его состав входят представители 16 межправительственных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Those contributions include the establishment of the United Nations Panel and the United Nations Group of Governmental Experts on Small Arms and donations of more than $3.5 million in support of United Nations activities. |
Мы внесли свой вклад в создание Целевой группы Организации Объединенных Наций и Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, а также выделили более 3,5 млн. долл. США на поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в данной области. |
We deplored at length the 2005 NPT Review Conference, the outcome of the United Nations Summit and the 2006 Small Arms and Light Weapons Review Conference, but we applauded the positive results at the 2006 CCW and BWC review conferences. |
Мы обстоятельно сетовали на обзорную Конференцию 2005 года по ДНЯО, на исход саммита Организации Объединенных Наций и на обзорную Конференцию 2006 года по стрелковому оружию и легким вооружениям, но мы приветствовали позитивные результаты обзорных конференций 2006 года по КНО и КБО. |
My country in particular benefited from such an exercise in the Regional Seminar on Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, held in Manila in July 2002, co-sponsored by the Government of Canada and supported by the United Nations Secretariat. |
Моей стране, в частности, принесло огромную пользу участие в Региональном семинаре по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, проводившемся в Маниле в июле 2002 года и организованном совместно с правительством Канады при поддержке Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Latvia regrets that several important forums have not produced the desired results - the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference, the Treaty on Conventional Forces in Europe Review Conference, and the Small Arms and Light Weapons Review Conference, just to name a few. |
И Латвия сожалеет, что не дали желаемых результатов несколько важных форумов - назовем хотя бы вот какие: обзорная Конференция по Договору о ядерном нераспространении, обзорная Конференция по Договору об обычных вооруженных силах в Европе и обзорная Конференция по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
We welcome the recent report of the United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms and discussions within the United Nations Disarmament Commission on disarming combatants as a step towards more lasting peace. |
Мы приветствуем недавний доклад Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и дискуссии в Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций по вопросу о разоружении комбатантов в качестве шага на пути к установлению более прочного мира. |
We are also engaged in implementing the Programme of Action agreed upon at the International Conference on Small Arms and Light Weapons, and we look forward to the first biennial conference, to be held in New York in July this year. |
Мы также участвуем в выполнении Программы действий, согласованной на Международной конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям, и рады возможности принять участие в первой конференции, которая состоится в июле этого года в Нью-Йорке и впоследствии будет проводиться раз в два года. |