Another joint UNDP/Department for Disarmament Affairs initiative was the workshop on the Programme of Action held in Nairobi on 20 and 21 May 2004, in close collaboration with the Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. |
Другой совместной инициативой ПРООН и Департамента по вопросам разоружения стал семинар по Программе действий, который был проведен в Найроби 20 и 21 мая 2004 года в тесном сотрудничестве с Найробийским секретариатом по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер и на Африканском Роге. |
A total of 169 States, as well as a number of departments and specialized agencies of the United Nations, intergovernmental, international and regional organizations, non-governmental organizations and research institutes participated in and addressed the Small Arms Conference. |
В общей сложности в Конференции по стрелковому оружию приняли участие и сделали заявления 169 государств, а также ряд департаментов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственные, международные и региональные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские институты. |
As a follow-up, the Centre, with the support of Oxfam Great Britain, would finalize training modules for a pilot training course in this domain for members of the West Africa Action Network on Small Arms, which was created in Accra on 21 May 2002. |
По итогам этих консультаций Центр при поддержке со стороны ОКСФАМ, Великобритания, завершит подготовку учебных модулей для организации экспериментальных учебных курсов в этой области, ориентированных на членов Западноафриканской организации по стрелковому оружию, которая была учреждена 21 мая 2002 года в Аккре. |
The commitments made by States under the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons provide a political mandate to discuss and develop international standards on transfers in accordance with "existing obligations of States under relevant international law". |
Обязательства, принятые государствами в рамках Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, дают им политические полномочия на обсуждение и разработку международных стандартов в отношении передачи вооружений в соответствии с "действующими обязательствами государств в рамках соответствующего международного законодательства". |
The 2006 Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action on Small Arms represented, if nothing else, an opportunity to reiterate our commitment to that Programme as the necessary framework for our collective response at the national, regional and global levels. |
Конференция 2006 года для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию, предоставила возможность, по крайней мере, вновь подтвердить нашу приверженность этой Программе как необходимой основе для наших совместных действий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
(pp8) Recalling the conclusions and recommendations contained in the reports of the United Nations Panel and of the Group of Governmental Experts on Small Arms, |
пп8) ссылаясь на выводы и рекомендации, содержащиеся в докладах двух групп правительственных экспертов по стрелковому оружию, созданных Организацией Объединенных Наций, |
The delegation of Cuba suggested that the expertise developed in the Panel of Governmental Experts on Small Arms established in pursuance of General Assembly resolution 50/70 and in the Department of Disarmament Affairs of the Secretariat might be also utilized. |
Делегация Кубы высказала предположение о том, что можно было бы также воспользоваться опытом, накопленным в Группе правительственных экспертов по стрелковому оружию, созданной в соответствии с резолюцией 50/70 Генеральной Ассамблеи, а также в Департаменте по вопросам разоружения Секретариата. |
Pursuant to operative paragraphs 10, 12 and 13, the Department would undertake activities, within its programme of work for the biennium 2000-2001, in response to recommendations of the Group of Governmental Experts on Small Arms. |
В соответствии с пунктами 10, 12 и 13 постановляющей части Департамент в рамках своей программы работы на двухгодичный период 2000-2001 годов будет осуществлять мероприятия в соответствии с рекомендациями Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию. |
The Department for Disarmament Affairs and UNDP organized the Regional Meeting on Small Arms and Light Weapons in Central Asia in Almaty in March 2004, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Департамент по вопросам разоружения и ПРООН в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе организовали в марте 2004 года в Алматы Региональную конференцию по стрелковому оружию и легким вооружениям в Центральной Азии. |
It is working with subregional police chief organizations to promote the signature of the Eastern Africa Police Chiefs Cooperation Organization Protocol on Small Arms. |
Оно сотрудничает с субрегиональной организацией начальников полиции в целях содействия расширению круга участников принятого Восточноафриканской организацией по сотрудничеству начальников полиции Протокола по стрелковому оружию. |
That is why the EU is looking forward to a substantial and forward-looking Biennial Meeting of States Parties, to be held in 2005, which will be the last biennial meeting before the next United Nations Conference on Small Arms and Light Weapons, in 2006. |
Именно поэтому ЕС с нетерпением ждет основного и ориентированного на будущее созываемого раз в два года совещания государств-членов, которое состоится в 2005 году и станет последним подобным совещанием перед следующей Конференцией Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям 2006 года. |
Finally, it appeals to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and sub-regional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. |
Наконец, в нем содержится призыв к Региональному центру, в сотрудничестве с Африканским союзом, региональными и субрегиональными организациями и африканскими государствами, предпринять меры по содействию последовательному осуществлению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Canadian National Committee on Small Arms and Light Weapons is Canada's national coordination body that advises the government on the implementation of the UN Programme of Action, assists in coordinating this implementation and fosters the exchange of information on SALW activities. |
Канадский национальный комитет по стрелковому оружию и легким вооружениям является национальным координационным органом Канады, который консультирует правительство по вопросам осуществления Программы действий ООН, помогает координировать усилия по ее осуществлению и способствует обмену информацией по вопросам СОЛВ. |
The conclusion of a chemical weapons Convention, the establishment of a United Nations Register of Conventional Arms and recent advances in bilateral nuclear disarmament between the United States and the Russian Federation are all steps in the right direction, that of achieving general and complete disarmament. |
Заключение Конвенции по химическому оружию, создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и достигнутый в последнее время Соединенными Штатами и Российской Федерацией прогресс в области двустороннего ядерного разоружения - это шаги в правильном направлении, ведущем к достижению всеобщего и полного разоружения. |
To this effect, the Centre was invited by OAU to become more actively and directly involved in the planning of the OAU Ministerial Conference on Small Arms and Light Weapons, due to take place in Bamako, Mali, from 30 October to 3 November 2000. |
В этой связи ОАЕ обратилась к Центру с призывом принять более активное и непосредственное участие в планировании Конференции министров ОАЕ по легкому и стрелковому оружию, которую намечено провести в Бамако, Мали, с 30 октября по 3 ноября 2000 года. |
In order to avoid duplication and send a clear signal to development partners and others, ECOWAS heads of State should make a decision regarding the future relationship of PCASED and the ECOWAS Small Arms Unit. |
Чтобы избегать дублирования и подать ясный сигнал партнерам в области развития и другим, главам государств - членов ЭКОВАС следует принять решение в отношении будущих взаимоотношений между ПКАСЕД и Группой ЭКОВАС по стрелковому оружию. |
Most recently, in May-June 2010, the Department and the Office for Disarmament Affairs organized a major joint exhibition entitled "Stop Nuclear Arms!" in conjunction with the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference. |
Совсем недавно, в мае-июне 2010 года, Департамент общественной информации и Управление по вопросам разоружения организовали крупную совместную выставку «Скажем «нет» ядерному оружию!» в связи с проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
It has been given to the Office for Disarmament Affairs and added to the United Nations Programme of Action implementation support system; the initiative was warmly welcomed by the Member States during the fourth Biennial Meeting of States on Small Arms held in June 2010. |
Этот механизм был передан в распоряжение Управления по вопросам разоружения и был включен в «Систему поддержки осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций»; государства-члены горячо поддержали эту инициативу на четвертом созываемом раз в два года совещании государств по стрелковому оружию в июне 2010 года. |
In 2010, during the preparations for the biennial meeting of the Programme of Action on Small Arms, 16 States (including Guinea, Guinea-Bissau and Liberia for the first time) submitted a report on their implementation of the Programme of Action. |
В 2010 году во время подготовки к проводимому раз в два года совещанию в рамках Программы действий по стрелковому оружию 16 государств (включая впервые Гвинею, Гвинею-Бисау и Либерию) представили доклад о ходе осуществления этой программы. |
Discussions focused on the status of the 2006 draft Firearms Control Act and the draft act for the legal establishment of the National Commission for Small Arms. |
Были обсуждены прежде всего такие вопросы, как состояние законопроекта о контроле за огнестрельным оружием 2006 года и подготовка законопроекта о создании Национальной комиссии по стрелковому оружию. |
We deeply regret that the inflexibility in the conduct of the negotiations did not allow for progress on the process and led to the adoption of a draft resolution that did not include the language agreed by consensus at the Fourth Biennial Meeting of States on Small Arms. |
Мы глубоко сожалеем о том, что отсутствие гибкости при проведении переговоров не позволило достичь прогресса в этом процессе и привело к принятию проекта резолюции, в котором отсутствуют формулировки, согласованные консенсусом на четвертом созываемом раз в два года совещании государств по стрелковому оружию. |
It co-organized, with the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, the central African activity identification seminar, one of the subregional seminars aimed at identifying the priorities of the regional economic communities for action. |
Он провел совместно с Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям семинар по идентификационной деятельности в Центральной Африке, который являлся одним из субрегиональных семинаров, посвященных определению приоритетных направлений деятельности региональных экономических сообществ. |
The Regional Centre participated in study missions on disarmament, demobilization and reintegration, which were held in Liberia in July 2010 and Sierra Leone in September 2010 and were led by the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons. |
Региональный центр участвовал в учебных поездках, посвященных вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые были организованы в Либерии в июле 2010 года и Сьерра-Леоне в сентябре 2010 года под руководством Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. |
Замбия продолжает поддерживать различные существующие механизмы координации проблем разоружения и развития, такие как Группа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программа координации по стрелковому оружию и Межучрежденческая рабочая группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The recent high-level meeting on transnational organized crime and the Fourth Biennial Meeting of States on Small Arms and Light Weapons were instrumental in reinforcing the need for the implementation of measures to curtail the growing threat. |
Недавно проведенное на высоком уровне совещание по транснациональной организованной преступности и проводимое раз в два года четвертое совещание по стрелковому оружию и легким вооружениям принесли пользу в плане укрепления осознания необходимости принимать меры к пресечению этой нарастающей угрозы. |