Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружию

Примеры в контексте "Arms - Оружию"

Примеры: Arms - Оружию
In this connection, we greatly appreciate the outcome reached at the Third Biennial Meeting of States held in July 2008 in New York, which highlighted various measures to effectively implement the Programme of Action on small arms and light weapons. В этой связи мы высоко оцениваем результаты, достигнутые на третьем созываемом раз в два года совещании государств, состоявшемся в июле 2008 года в Нью-Йорке, на котором обсуждались различные меры, способствующие эффективному осуществлению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
We are ready to play our part and engage constructively with other Member States to contribute to the success of these meetings and for a successful 2012 Review Conference on small arms and light weapons. Мы готовы внести свой вклад и конструктивно взаимодействовать с другими государствами-членами, с тем чтобы содействовать успеху этих совещаний и успешному проведению в 2012 году Обзорной конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In this regard, the presentation by the United Kingdom Secretary of Defence, Des Browne, was highly encouraging, also as pertaining to small arms, mines and cluster munitions. В этом отношении весьма отрадный характер носит презентация со стороны секретаря Соединенного Королевства по вопросам обороны Деса Брауна - также и применительно к стрелковому оружию, минам и кассетным боеприпасам.
In a report to the Security Council, the Secretary-General noted that the Government should continue to take bold and decisive steps to bring immediate protection to civilians at risk and offer the armed opposition a viable mechanism to address their grievances without resort to arms. В своем докладе Совету Безопасности Генеральный секретарь отметил, что правительству следует продолжать предпринимать смелые и решительные шаги для незамедлительного обеспечения защиты гражданского населения, которому угрожает опасность, и предложить вооруженной оппозиции жизнеспособный механизм для удовлетворения ее требований, с тем чтобы ей не приходилось прибегать к оружию.
We firmly believe and have always maintained that violence and the resort to arms can only further complicate the situation and cannot ever lead to sustainable peace in the region. Мы твердо верим и всегда утверждаем, что насилие и обращение к оружию могут лишь усугубить ситуацию и не могут никогда привести к устойчивому миру в регионе.
This is a major initiative, which will not only apply to small arms and light weapons but will also contribute to more responsible management of their transfers and to better international cooperation in this area. Тут речь идет о крупной инициативе, которая рассчитана не только на применение к одному лишь стрелковому и легкому оружию, но и будет способствовать более ответственному управлению их передачами и лучшему международному сотрудничеству на этот счет.
At the Headquarters level, UNHCR has participated regularly in the Small Arms and Light Weapons Forum and has worked with the Department for Disarmament Affairs in support of coordinating action on small arms, advocating measures to combat the flow of illicit arms. На уровне Центральных учреждений УВКБ регулярно принимает участие в работе Форума по стрелковому оружию и легким вооружениям и сотрудничает с Департаментом по вопросам разоружения в поддержку деятельности по координации в сфере стрелкового оружия, выступая в поддержку мер по борьбе с притоком незаконного оружия.
The EU Joint Action on Small Arms, on combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons provides a comprehensive framework for EU policy in the field of small arms. Совместный план действий ЕС по стрелковому оружию, касающийся борьбы с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений, представляет собой всеобъемлющие рамки для политики ЕС в области стрелкового оружия.
UNICEF also supported advocacy initiatives related to the impact on children of small arms and light weapons, including participation in the inter-agency Coordinating Action on Small Arms, and in the United Nations Inter-Agency Standing Committee reference group on small arms and light weapons. Кроме того, ЮНИСЕФ поддерживал агитационно-пропагандистские инициативы, связанные с воздействием на детей стрелкового и легкого оружия, включая участие в межучрежденческих координационных действиях, касающихся стрелкового оружия, а также в работе справочной группы по стрелковому и легкому оружию Межучрежденческого постоянного комитета Организации Объединенных Наций.
I would like to comment on two developments in this regard: the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms and the beginning of deliberations in the Disarmament Commission on guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on questions of small arms. Я хотел бы в связи с этим прокомментировать два события: доклад Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию и начало подготовки Комиссией по разоружению директив по разоружению в области обычных вооружений и контролю за ними, делая особый упор на вопросы стрелкового оружия.
It also completed 13 legal analyses of the degree of harmonization of national legislation with international instruments on small arms and light weapons and drafted two legal commentaries on proposed national legislation on small arms and light weapons for Central and South America and for the Caribbean. Он также подготовил 13 заключений, содержащих правовой анализ степени соответствия национального законодательства международным документам по стрелковому оружию и легким вооружениям, и представил два правовых комментария по предлагаемому национальному законодательству по стрелковому оружию и легким вооружениям для стран Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна.
Accordingly, I wish to inform you that I have appointed Claudio Gramizzi (Italy), who successfully served as a consultant and acting arms expert during the Group's previous mandate, as the arms expert of the Group. В связи с этим я хотел бы проинформировать Вас о том, что в качестве эксперта по оружию я назначил Клаудио Грамицци (Италия), который успешно выполнял функции консультанта и исполнял обязанности эксперта по оружию в течение предшествующего мандата Группы.
As called for in the Programme of Action on Small Arms, the harmonization of national legislation with international and regional small arms instruments is necessary to ensure a standardized and effective legal response to this scourge. Как сказано в Программе действий по стрелковому оружию, приведение национального законодательства в соответствие с международными и региональными документами по стрелковому оружию является необходимым условием обеспечения стандартизованного и эффективного правового реагирования на эту серьезнейшую проблему.
The Centre has been actively engaged in assisting the National Commission on Small Arms of Togo in the elaboration of a national plan of action on small arms for the period 2012-2016. Центр оказывал активную поддержку Национальной комиссии Того по стрелковому оружию в разработке национального плана действий по стрелковому оружию на период 2012 - 2016 годов.
In this regard, South Africa would like to stress that the small arms omnibus draft resolution essentially seeks to operationalize the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. В этой связи Южная Африка хотела бы подчеркнуть, что сводный проект резолюции по стрелковому оружию направлен прежде всего на то, чтобы содействовать практической реализации Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Of the 48 States that provided information on small arms in 2011, only 9 were from the Latin American and Caribbean region and none were from the African region, regions that are most affected by small arms. Среди 48 государств, которые представили информацию по стрелковому оружию в 2011 году, насчитывалось лишь 9 государств из региона Латинской Америки и Карибского бассейна и вообще не было государств из региона Африки, - а именно они в наибольшей степени затронуты проблемой стрелкового оружия.
(e) Providing substantive leadership and administrative support to the coordinating action on small arms mechanism with a view to ensuring that the United Nations system addresses the challenges posed by small arms and light weapons in a comprehensive, coordinated and coherent fashion; ё) обеспечение основного руководства работой механизма координации по стрелковому оружию и оказание ему административной поддержки в целях обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций рассматривала проблемы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, на всесторонней, координируемой и взаимосвязанной основе;
Mindful that the application of science and technology relevant to weapons of mass destruction, as well as to conventional weapons, should not lead to excessive and destabilizing accumulation of arms through quantitative build-up or qualitative improvements of arms which threaten international peace and security, учитывая, что применение достижений науки и техники, имеющих отношение к оружию массового уничтожения, а также к обычным вооружениям, не должно вести к чрезмерному и оказывающему дестабилизирующее воздействие накоплению оружия вследствие количественного наращивания или качественного совершенствования вооружений, угрожающих международному миру и безопасности,
The view was expressed that the assistance referred to would be in the area of small arms and that the increasing importance placed on small arms and light weapons should not be at the expense of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Было высказано мнение о том, что помощь, о которой идет речь, будет предоставляться в области стрелкового оружия и что усиление внимания к стрелковому оружию и легким вооружениям не должно происходить в ущерб вопросам, касающимся оружия массового уничтожения, особенно ядерного.
The open debate on small arms convened by the Security Council in August also acknowledged the proliferation of small arms as a critical factor undermining the efforts of the international community to maintain international peace and security. Открытые прения по стрелковому оружию, проведенные Советом Безопасности в августе, также свидетельствуют о распространении стрелкового оружия как важнейшего фактора, подрывающего усилия международного сообщества в деле поддержания международного мира и безопасности.
In the United Nations, sets of recommendations for measures to prevent and reduce the proliferation of small arms and light weapons were agreed in the 1997 and 1999 reports of United Nations experts on small arms. В Организации Объединенных Наций был согласован целый ряд рекомендаций о мерах по предотвращению распространения стрелкового оружия и легких вооружений и сокращению масштабов их распространения, получившие свое отражение в докладах Группы экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию 1997 и 1999 года.
A year later that led to a United Nations resolution on small arms, which has become a resolution of the Economic Community of West African States on assistance to States to halt the illicit circulation of small arms and light weapons and to collect and destroy light weapons. Год спустя это привело к принятию Организацией Объединенных Наций резолюции по стрелковому оружию, которая стала и резолюцией Экономического сообщества западноафриканских государств о помощи государствам в пресечении незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и в сборе и уничтожении таких вооружений.
In addition, expert panels that monitor arms embargoes would be aided in their work if Member States provided information about the markings applied to ammunition for small arms and light weapons by producers under their jurisdiction and the markings on ammunition recovered from illicit use. Кроме того, задача групп экспертов, контролирующих соблюдение эмбарго в отношении оружия, упростилась бы, если бы государства-члены предоставляли им данные о маркировке боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям производителями, находящимися под их юрисдикцией, а также о маркировке боеприпасов, изъятых из незаконного пользования.
In addition to the open debate on small arms, the Council also held a number of debates on other issues with a small arms nexus, such as children and armed conflict, civilians and armed conflict, and women and peace and security. Помимо открытого обсуждения вопроса о стрелковом оружии Совет также провел ряд обсуждений других вопросов, имеющих отношение к стрелковому оружию, таких как дети и вооруженные конфликты, гражданские лица и вооруженные конфликты и роль женщин в деле установления мира и безопасности.
The Centre continued to support the National Commission on Small Arms of Togo in developing and implementing a national action plan on small arms and light weapons control for the period 2012-2016. Центр продолжал оказывать поддержку Национальной комиссии Того по стрелковому оружию в разработке и осуществлении национального плана действий по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями на период 2012 - 2016 годов.