Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружию

Примеры в контексте "Arms - Оружию"

Примеры: Arms - Оружию
But these are relatively modest steps, and the EU encourages all Member States to work with the interagency mechanism, the United Nations Coordinating Action on Small Arms, in addition to undertaking other necessary measures at the national level. Но это все относительно скромные шаги, и ЕС призывает все государства-члены к сотрудничеству с межучрежденческим механизмом - Программой координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию - наряду с принятием других необходимых мер на национальном уровне.
Seminar of the Forum for Security Cooperation on Small Arms and Light Weapons, Vienna, 3-5 April 2000 Семинар Форума по сотрудничеству в области безопасности по стрелковому оружию и легким вооружениям, Вена, 3-5 апреля 2000 года
Their contributions, as well as those of the members of the Coordinating Action on Small Arms, have been reflected in the report to the extent possible. Их вклад, равно как и вклад членов Программы координации по стрелковому оружию, в максимально возможной степени получил отражение в докладе.
In 2006/2007, the Centre carried out a number of activities within the Coordinating Action on Small Arms Mechanism, thus facilitating inter-agency planning and strengthening the ability to act as "One UN System". В 2006/2007 году Центр провел ряд мероприятий в рамках Программы координации по стрелковому оружию, способствуя тем самым межучрежденческому планированию и укреплению способности действовать в качестве «единой системы Организации Объединенных Наций».
The Conference was a venue of fierce disputes between proponents and opponents of the initiative to introduce stronger guidelines on transfer controls into the framework of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Эта конференция стала ареной жарких споров между сторонниками и противниками инициативы по включению более жестких руководящих принципов по контролю над поставками оружия в рамки Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Special attention, such as collaborative efforts with the governmental Inter-institutional Committee on Small Arms in Costa Rica, was also given to analysing the impact of armed violence on various aspects of society, in particular the education and the health sectors. Особое внимание, например в рамках совместных усилий с правительственным Межведомственным комитетом по стрелковому оружию в Коста-Рике, было также уделено анализу воздействия вооруженного насилия на различные аспекты жизни общества, в частности на образование и охрану здоровья.
In February 2007, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa participated in the First International Consultative Conference on the ECOWAS Small Arms Programme, which adopted the standard operational procedures for the implementation of ECOSAP. В феврале 2007 года Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке принял участие в первой Международной консультативной конференции по Программе ЭКОВАС по стрелковому оружию, на которой были приняты типовые оперативные процедуры осуществления ЭКОСАП.
In November 2006, Phase I of the Comprehensive Small Arms and Light Weapons and Stockpiles of Conventional Ammunition Programme in Tajikistan, focusing on Dushanbe and its vicinities, was successfully completed. В ноябре 2006 года в Таджикистане был успешно завершен первый этап процесса осуществления Всеобъемлющей программы по стрелковому оружию и легким вооружениям и запасам обычных боеприпасов, на котором основное внимание было уделено Душанбе и его окрестностям.
NATO/EAPC Workshop on Small Arms and Light Weapons: Export Controls and Transfers, Brussels, 16-17 March 2000; семинар НАТО/СЕАП по стрелковому оружию и легким вооружениям: регулирование экспорта и передача, Брюссель, 16 и 17 марта 2000 года;
As a result, the Agreement establishing the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa was adopted by the Third Ministerial Review Conference of the Nairobi Declaration. В результате этого третья Конференция на уровне министров по обзору хода осуществления Найробийской декларации приняла Соглашение об учреждении Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер и на Африканском Роге.
The establishment by ECOWAS of the Small Arms Unit, responsible for monitoring the implementation of the moratorium and its ultimate conversion into a convention, should be supported by contributions that will allow it to operate efficiently. Создание в рамках ЭКОВАС Группы по стрелковому оружию, ответственной за контроль за соблюдением моратория и его преобразованием в конечном итоге в конвенцию, должно получить финансовую поддержку, которая позволит Группе эффективно работать.
The comments made on the Small Arms Ammunition <14.5mm are also applicable to the Cannon ammunition >14.5mm. Замечания, высказанные по боеприпасам к стрелковому оружию, применимы и к артиллерийским боеприпасам калибра >14,5 мм.
The new ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and other Related Materials is an innovative tool that will further contribute to the establishment of a safe and peaceful environment in the subregion. Новая конвенция ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним и другим соответствующим материалам является новаторским инструментом, который и далее будет способствовать созданию безопасных и мирных условий в субрегионе.
We support the conclusion of the United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms that what is needed is "a balanced approach of prevention and reduction" involving action at all levels - the global, the regional and the local. Мы поддерживаем рекомендацию Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций относительно необходимости принятия "сбалансированного подхода по предотвращению и сокращению", который включал бы усилия на всех уровнях - глобальном, региональном и местном.
We look forward to receiving next year from the United Nations group of Experts on Small Arms recommendations on measures which we hope the international community as a whole can consider for implementation. Мы с нетерпением ожидаем представления в следующем году рекомендаций Группой экспертов по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций, которые, как мы надеемся, все международное сообщество сможет принять и реализовать на практике.
The July 2001 United Nations Conference on Small Arms referred to earlier adopted a Programme of Action, which is to be implemented at the national, regional and global levels. В июле 2001 года участники Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию ссылались на принятую ранее Программу действий, которая должна осуществляться на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Before concluding, I would like to join others in emphasizing the importance of the first biennial meeting to review implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, to be held in New York next month. Прежде чем завершить, я хотел бы, присоединяясь к другим, подчеркнуть важность первого двухгодичного совещания по осуществлению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, которое будет проходить в Нью-Йорке в следующем месяце.
In a number of fact-finding missions undertaken under the auspices of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism to ascertain concrete ways of implementing the Programme of Action, a recurring conclusion was affected countries' limited capability for law enforcement. В ходе целого ряда миссий по установлению фактов, организованных под эгидой Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию для поиска конкретных путей обеспечения осуществления Программы действий, был сделан один и тот же вывод: затрагиваемые страны обладают ограниченным потенциалом в плане правоохранной деятельности.
The Programme of Action on Small Arms, adopted by the international community in 2001, offers a blueprint for action at all levels, including such steps as increased cooperation with Interpol and the World Customs Organization. Программа действий по стрелковому оружию, принятая международным сообществом в 2001 году, закладывает основу для принятия мер на всех уровнях, включая такие шаги, как расширение сотрудничества с Интерполом и Всемирной таможенной организацией.
We shall have an opportunity to further refine our response to this scourge during the 2006 review of the United Nations Programme of Action on Small Arms. У нас еще будет возможность для дальнейшего совершенствования ответных мер в отношении этого бедствия в ходе обзора 2006 года осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию.
In particular, as recognized by the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, illicit trafficking in conventional weapons has led to severe societal disruption and ineffective governance. В частности, как отмечается в Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, незаконный оборот обычного оружия вызывает сильную социальную дезорганизацию и снижает эффективность работы государственных органов.
The strengthened United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism has grown from 16 participating United Nations entities (in 2008) to 23 and has a multi-year strategy in place. Количество участников расширенного механизма Программы координации по стрелковому оружию увеличилось с 16 (2008 год) до 23 учреждений Организации Объединенных Наций, причем была разработана многолетняя стратегия осуществления этой программы.
My country has also effectively participated in various disarmament processes and initiatives in the Great Lakes region spearheaded by the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons based in Nairobi. Наша страна также принимает эффективное участие в различных процессах разоружения и инициативах, осуществляемых в районе Великих озер под руководством Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям, который базируется в Найроби.
We believe that the focus should be on strengthening the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, which is a consensus framework, rather than trying to supplant it with other mechanisms or creating parallel instruments. По нашему мнению, необходимо сосредоточить внимание на укреплении Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям в качестве согласованной консенсусом основы, а не на попытках подменить ее другими механизмами или создать параллельные инструменты.
In addition, taking into account its role in coordination of activities and assistance to member States, the Committee recommended that the Secretary-General of ECCAS should establish and make operational within six months at the latest a Small Arms Unit. Кроме того, с учетом возложенной на Комитет функции координации деятельности и оказания помощи государствам-членам он рекомендовал Генеральному секретарю ЭСЦАГ учредить и обеспечить функционирование не позднее, чем через шесть месяцев группы по стрелковому оружию.