Discussions are proceeding on the establishment of both a National Commission on Small Arms and an arms collection pilot project targeting Bong and Lofa counties. |
Обсуждается возможность как создания национальной комиссии по стрелковому оружию, так и учреждения экспериментального проекта по сбору оружия в графствах Бонг и Лоффа. |
The United Nations Programme of Action on Small Arms remains the main international framework for dealing with the challenge of small arms and light weapons. |
Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию обеспечивает важные международные рамки для решения вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
With respect to small arms, Member States have been responding well to the Programme of Action adopted by the Small Arms Conference in July 2001. |
Что касается стрелкового оружия, то государства-члены активно реагируют на Программу действий, принятую в июле 2001 года Конференцией по стрелковому оружию. |
We are pleased that the United Nations Group of Governmental Experts on Small Arms is currently examining the issue of the identification and tracing of illegal small arms. |
Мы рады тому, что Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию в настоящее время изучает вопрос идентификации и отслеживания незаконного стрелкового оружия. |
UNICEF is also involved in the Inter-Agency Reference Group on Small Arms, which has initiated a major study on the humanitarian impact of small arms. |
ЮНИСЕФ также принимает участие в работе Межучрежденческой информационной группы по стрелковому оружию, которая приступила к проведению крупного исследования по вопросу о гуманитарных последствиях стрелкового оружия. |
As regards the illicit trafficking in small arms and light weapons, Kuwait supports efforts aimed at implementing the Programme of Action on Small Arms. |
Что касается незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, Кувейт поддерживает усилия, направленные на выполнение Программы действий по стрелковому оружию. |
The Regional Centre on Small Arms, based in Nairobi, is implementing and managing a three-year project in partnership with the African Union, which identified arms marking as a priority area. |
Базирующийся в Найроби Региональный центр по стрелковому оружию осуществляет и координирует трехлетний проект в сотрудничестве с Африканским союзом, который определил в качестве приоритетного вопрос маркировки оружия. |
More efforts should be made to implement legislation to control small arms, light weapons and explosives, and only four States have implemented the Programme of Action on Small Arms. |
Следует прилагать дополнительные усилия для выполнения законов о контроле над стрелковым оружием, легкими вооружениями и взрывчатыми веществами, и лишь четыре государства выполняют Программу действий по стрелковому оружию. |
In addition, information on the existence and operation of national control mechanisms of small arms and light weapons is monitored by the Coordinating Action on Small Arms mechanism. |
Помимо этого, информация о наличии и деятельности национальных механизмов контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями отслеживается Программой координации по стрелковому оружию. |
Eritrea is also an active member of the Regional Centre on Small Arms, established to coordinate action against the proliferation of small arms and light weapons in the region. |
Эритрея также является активным членом Регионального центра по стрелковому оружию, учрежденного для координации действий против распространения стрелкового оружия и легких вооружений в регионе. |
To our amazement, crying "to arms, to arms!", within the space of two or three hours they crossed the ditches and the walls and Béziers was taken. |
К нашему изумлению, крича "к оружию, к оружию!", за два или три часа они пересекли ров, перелезли через стены, и Безье был взят. |
A working group was established as well as legislation drafted on small arms and the Small Arms Commission (governmental body tasked to regulate small arms) |
Была создана рабочая группа и составлен законопроект о стрелковом оружии и комиссии по стрелковому оружию (правительственному органу, ответственному за регулирование оборота стрелкового оружия) |
The Centre also launched a project entitled "Regulating small arms and light weapons brokering in Africa" and assisted the National Commission on Small Arms and Light Weapons of Togo in drafting the Commission report on measuring the impact of small arms on the civilian population. |
Центр также приступил к осуществлению проекта «Регулирование брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке» и оказал содействие Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям Того в подготовке ее доклада об оценке последствий распространения стрелкового оружия для гражданского населения. |
In response to requests from African Member States for training on specific aspects of small arms and light weapons control, the Regional Centre has also enhanced and developed training modules for defence and security forces, national commissions on small arms, and civil society. |
В ответ на запросы африканских государств-членов об организации подготовки по конкретным аспектам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями Региональный центр провел также работу по созданию и укреплению учебных модулей для сил обороны и безопасности, национальных комиссий по стрелковому оружию и гражданского общества. |
In connection with the efforts of the Mozambican Police Academy to reform its overall curriculum and training, UNDP Mozambique and the Mozambican National Commission on small arms requested the Regional Centre to develop several training modules covering small arms and light weapons control. |
В связи с усилиями по реформированию общей программы и учебной подготовки мозамбикской академии полиции отделение ПРООН в Мозамбике и мозамбикская Национальная комиссия по стрелковому оружию просили Региональный центр разработать несколько учебных модулей по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Centre supported Member States in their implementation of regional and subregional instruments aimed at combating the proliferation of small arms and light weapons in Central, East and West Africa, and provided training to defence and security forces, including on small arms. |
Центр оказывал поддержку государствам-членам в осуществлении региональных и субрегиональных документов по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной, Восточной и Западной Африке и осуществлял учебную подготовку сил обороны и безопасности, в том числе по стрелковому оружию. |
Following an assessment carried out during the previous reporting period, national authorities, with the assistance of the Regional Centre, destroyed over 30,200 surplus, obsolete and confiscated small arms and over 30 tons of small arms and light weapons ammunition from military and police stockpiles. |
По результатам оценки, проведенной в течение предыдущего отчетного периода, национальные власти при поддержке Регионального центра уничтожили более 30200 единиц излишнего, устаревшего и изъятого стрелкового оружия и более 30 тонн боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям, хранившихся на складах военных и полицейских подразделений. |
As part of its contribution to implementing the integrated strategy, the Centre worked closely with the national commissions on small arms and light weapons of Burkina Faso, Mali and the Niger on aspects relating to conventional arms and ammunition management in those countries. |
Участвуя в осуществлении комплексной стратегии, Центр тесно сотрудничал с национальными комиссиями по стрелковому оружию и легким вооружениям Буркина-Фасо, Мали и Нигера по аспектам, касающимся обращения с обычным оружием и боеприпасами в этих странах. |
First, on the issue of the brokering of small arms and light weapons, my delegation would have wished to see a more robust outcome than presently foreseen in the omnibus draft resolution on small arms and light weapons. |
Во-первых, в том, что касается посреднической деятельности при торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, моя делегация хотела бы достигнуть более значимых результатов, чем те, что предусмотрены сейчас в проекте сводной резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Let me underline, on the one hand, the importance of being more specific in our objectives and, on the other, the close link between illicit arms and the ammunition of such arms. |
Позвольте мне подчеркнуть, с одной стороны, необходимость более конкретного определения наших задач и, с другой стороны, тесной взаимосвязи между незаконным оружием и боеприпасами к такому оружию. |
It was urged that a balance be accorded between weapons of mass destruction and conventional arms, in particular small arms and light weapons and landmines. |
Настоятельно рекомендовалось обеспечить сбалансированный подход к вопросам оружия массового уничтожения и вопросам обычных вооружений, в частности к стрелковому оружию, легким вооружениям и наземным минам. |
In order to respond effectively to this substantial increase in activities relating to small arms, the Secretariat is considering the establishment, on the basis of extrabudgetary resources, of a small arms advisory service within the Department for Disarmament Affairs. |
Для того чтобы эффективно отреагировать на это значительное увеличение объема работы, связанной со стрелковым оружием, Секретариат рассматривает вопрос о том, чтобы на основе внебюджетных ресурсов создать консультативную службу по стрелковому оружию в рамках Департамента по вопросам разоружения. |
The Conference on small arms yet again impressed upon all those associated with it the tragic suffering that small arms have inflicted upon people all over the world and reaffirmed the urgent need to halt the excessive accumulation and illicit transfer of these weapons. |
Конференция по стрелковому оружию вновь привлекла внимание всех, кто был с ней связан, к тем трагическим страданиям, которые стрелковое оружие несет людям во всем мире, и подтвердила настоятельную необходимость положить конец чрезмерному накоплению и незаконной передаче такого оружия. |
The outcome document of the July Conference on small arms and light weapons contained elements which underscored the determination of the international community to deal, at all levels, with the dangers posed by the illicit trade in small arms and light weapons. |
Итоговый документ июльской Конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям содержит элементы, подчеркивающие решимость международного сообщества на всех уровнях рассматривать ту опасность, которую представляет собой незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
This is particularly true in the case of small arms and light weapons and places a special responsibility on the European Union to check the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and to cooperate in the alleviation of its consequences. |
Это относится в особенности к стрелковому оружию и легким вооружениям, что налагает особую ответственность на Европейский союз в деле прекращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и в области сотрудничества в устранении ее последствий. |