The Coordinating Action on Small Arms mechanism, which the small arms advisory service is supposed to assist, has achieved significant progress, especially with respect to the development of essential tools needed to ensure more effective coordination and to facilitate the exchange and dissemination of information. |
Программа координации по стрелковому оружию, которой должна оказывать помощь консультативная служба по стрелковому оружию, добилась значительного прогресса, особенно в отношении разработки конкретных инструментов, необходимых для обеспечения более эффективной координации и облегчения обмена информацией и ее распространения. |
Turning now to small arms and light weapons, South Africa remains of the view that our efforts to fully implement the 2001 United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons are paying off. |
Переходя теперь к стрелковому оружию и легким вооружениям, Южная Африка по-прежнему придерживается той точки зрения, что наши усилия по всестороннему выполнению принятой в 2001 году Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям дают свои результаты. |
While further strengthening the Secretary-General's Coordinating Action on Small Arms mechanism, the Department for Disarmament Affairs is also seeking extrabudgetary support to establish a small arms advisory service to assist in implementing the Programme of Action. |
Далее повышая эффективность механизма разработанной Генеральным секретарем Программы по стрелковому оружию, Департамент по вопросам разоружения также добивается внебюджетной поддержки для создания консультативной службы по стрелковому оружию в помощь осуществлению Программы действий. |
The Regional Centre also organized, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, two inter-parliamentary conferences on small arms in Bamako in February 2010 and in Monrovia in October 2010. |
Региональный центр также организовал в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям две межпарламентские конференции по стрелковому оружию - в Бамако в феврале 2010 года и в Монровии в октябре 2010 года. |
In this regard, the instrument should consider transfers of conventional arms, of small arms and light weapons and of ammunition for small arms and light weapons as "illicit" in any of the following cases: |
В связи с этим в соответствии с данным документом поставки обычных вооружений, стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениями должны рассматриваться в качестве "незаконных" в любом из приводимых ниже случаев: |
States were also called upon to support, where appropriate, the distribution of marking machines to enable States to mark existing State inventories of small arms and light weapons, in addition to newly seized or newly imported or manufactured small arms and light weapons; |
К государствам был также обращен призыв способствовать, где это уместно, распространению маркировочных машин, с тем чтобы государства могли маркировать существующие национальные запасы стрелкового оружия и легких вооружений в дополнение к недавно конфискованному или недавно ввезенному или произведенному стрелковому оружию и легким вооружениям; |
The United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism was established in 1998 to formulate and implement a multidisciplinary and coordinated approach to the problem of illicit small arms within the United Nations system. |
Программа координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию была создана в 1998 году в целях формулирования и проведения в жизнь многодисциплинарного и скоординированного подхода системы Организации Объединенных Наций к решению проблемы незаконного стрелкового оружия. |
Prime Minister Zeidan also indicated his intention to form a Committee for Arms and Ammunition to develop Libyan capacity to deal with surplus arms and ammunition and produce a long-term plan for the storage and handling of stocks required by the Libyan authorities. |
Премьер-министр Зейдан также указал на свое намерение создать комитет по оружию и боеприпасам в целях наращивания потенциала Ливии в плане решения вопросов, связанных с избыточными запасами оружия и боеприпасов, и для подготовки долгосрочного плана хранения требующихся ливийским властям запасов оружия и боеприпасов и распоряжения ими. |
Seven years after the United Nations Conference on Small Arms and Light Weapons and almost nine years after the Security Council first debated this matter, the diversion of small arms and light weapons to illicit trade continues to be a threat to peace and security. |
Через семь лет после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и почти через девять лет после того, как Совет Безопасности впервые обсуждал этот вопрос, перенаправление стрелкового оружия и легких вооружений в интересах незаконной торговли продолжает нести угрозу миру и безопасности. |
(b) Strengthening efforts of the United Nations system to address the challenges posed by the illicit trade in small arms and light weapons by enhancing the effectiveness of the Coordinating Action on Small Arms mechanism; |
Ь) активизации усилий системы Организации Объединенных Наций по решению проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, за счет повышения эффективности механизма Программы Координации по стрелковому оружию; |
(b) Promote cooperation and coordination, within the United Nations system, of strategies on small arms and light weapons, through the mechanism for Coordinating Action on Small Arms; |
Ь) содействовать сотрудничеству и координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций в отношении стратегий в области стрелкового оружия и легких вооружений на основе Программы координации по стрелковому оружию; |
A coordination group comprising representatives from UNMIL, the United Nations Children's Fund, UNDP, the Liberian National Police and the Liberian National Commission for Small Arms and Landmine Action has been established to streamline efforts to eliminate small arms and light weapons from Liberia. |
Для упорядочения усилий по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений в Либерии была создана координационная группа в составе представителей МООНЛ, Детского фонда Организации Объединенных Наций, ПРООН, Либерийской национальной полиции и Либерийской национальной комиссии по стрелковому оружию и противопехотным минам. |
(b) The preparatory committee for the United Nations Conference on Small Arms was briefed on the Firearms Protocol and on the implications of that instrument for its efforts against the proliferation of small arms and light weapons; |
Ь) Подготовительный комитет Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию был проинформирован о Протоколе об огне-стрельном оружии и о тех последствиях, которые этот документ создает для усилий Подготовитель-ного комитета, направленных на противодействие расширению оборота стрелкового оружия и легких вооружений; |
The United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism (CASA) was created in 1998 to foster a coherent multidisciplinary approach within the United Nations system regarding small arms policy and programming. |
Механизм Программы координации по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций (ПКСО) был создан в 1998 году с целью выработки согласованного многосекторального подхода в системе Организации Объединенных Наций в отношении политики и программ в области стрелкового оружия. |
All States, as well as producers, exporters and arms brokers, non-governmental organizations and, of course, the relevant intergovernmental bodies, must redouble our efforts to achieve the goals of the Programme of Action on Small Arms. |
Все государства, а также производители, экспортеры и брокеры вооружений, неправительственные организации и, конечно, соответствующие неправительственные органы должны удвоить свои усилия по достижению целей Программы действий по стрелковому оружию. |
As a member of the Steering Committee of the small arms and light weapons training project of the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Accra, the Regional Centre participates regularly in the meetings of the Committee. |
В качестве члена руководящего комитета посвященного стрелковому оружию и легким вооружениям проекта Международного центра подготовки миротворцев им. Кофи Аннана в Аккре Региональный центр регулярно участвует в совещаниях комитета. |
The Group considered the possible lowering of the calibre threshold of the category, recognizing the intrinsic link of such consideration to the issue of the inclusion of small arms and light weapons as a new category. |
Группа рассмотрела вопрос о возможном снижении порога калибра по этой категории, отметив, что этот вопрос самым непосредственным образом связан с вопросом о включении новой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям. |
International training institutes, such as the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Ghana and the International Peace Support Training Centre in Kenya, have begun integrating the Standards into their training curricula on small arms and light weapons. |
Международные институты по подготовке кадров - такие как Международный центр подготовки миротворцев им. Кофи Аннана (Гана и Международный учебный центр по поддержанию мира (Кения) - включили Стандарты в свои учебные программы по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
[Member States are encouraged to follow-up on the meetings of the Programme of Action on small arms and light weapons, including the Review Conferences, Biennial Meeting of States and Open-Ended Groups of Governmental Experts.] |
[Государствам-членам рекомендуется принять последующие меры в развитие встреч по линии Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, включая обзорные конференции, проводимое раз в два года совещание государств и группы правительственных экспертов открытого состава.] |
In informal consultations on 6 November, the Committee received an update from the Panel of Experts on its work since the submission of the Panel's interim report in July, and met the new Coordinator and arms expert of the Panel. |
В ходе неофициальных консультаций 6 ноября Комитет заслушал обновленную информацию Группы экспертов о ее работе после представления промежуточного доклада Группы в июле и встретился с новым координатором и экспертом Группы по оружию. |
The United Nations Development Programme Human Development Report (1994) defined human security as "the security of people through development, not arms; through cooperation, not confrontation; through peace not war". |
В докладе Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала (за 1994 год) безопасность человека определялась как "безопасность населения благодаря развитию, а не оружию, благодаря сотрудничеству, а не конфронтации, благодаря миру, а не войне". |
The Department for Disarmament Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and UNDP continued their efforts to support the Sri Lanka national commission on small arms and light weapons through a joint project launched in 2003. |
Департамент по вопросам разоружения, Департамент по экономическим и социальным вопросам и ПРООН продолжали предпринимать усилия по оказанию поддержки национальной комиссии Шри-Ланки по стрелковому оружию и легким вооружениям по линии совместного проекта, начатого в 2003 году. |
This is a call to arms, to stand up, to fight, because true freedom cannot come without true sacrifice, because no matter what flag they wield, those who oppose our enemy now. |
Это призыв к оружию, к сопротивлению, к борьбе, потому что настоящая свобода не приходит без настоящих жертв, потому что неважно, под каким они флагом, если они против этой свободы... теперь они наши враги. |
Fundamentally, our abhorrence of nuclear arms and nuclear testing is based on the belief that there is simply no place for nuclear weapons in our region, or indeed in any other part of the world. |
В основе своей наше отвращение к ядерному оружию и к испытанию ядерного оружия базируется на уверенности, что в нашем регионе просто нет места для ядерного оружия, как и в любой другой части мира. |
Furthermore, the EU intends to contribute to building consensus on the above-mentioned objectives and principles in relevant regional and international forums as a basis for regional incremental approaches and, where appropriate, on global instruments on small arms and light weapons. |
Кроме того, ЕС намерен вносить свою лепту в формирование консенсуса относительно вышеуказанных целей и принципов на соответствующих региональных и международных форумах в качестве основы для поступательных региональных подходов и, где это уместно, относительно глобальных соглашений по стрелковому оружию и легким вооружениям. |