Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружию

Примеры в контексте "Arms - Оружию"

Примеры: Arms - Оружию
In that connection, the Centre consulted with an eclectic group of experts in the areas of small arms and light weapons and public security with regard to the course's content and modality. В этой связи Центр провел консультации по вопросам содержания и методики преподавания курса с самыми разными специалистами по стрелковому оружию и легким вооружениям и общественной безопасности.
In May 2010, the OSCE Forum for Security Cooperation adopted a decision on an OSCE plan of action on small arms and light weapons, the implementation of which will be subject to review by May 2012. В мае 2010 года Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности принял решение об утверждении Плана действий ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям, ход осуществления которого должен быть рассмотрен до мая 2012 года.
(a) The desirability of including ammunition for small arms and light weapons within the relevant international frameworks, and the need to address the transfer of such ammunition across borders; а) желательность включения боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям в соответствующие международные рамки и необходимость регулирования трансграничной передачи таких боеприпасов;
The Regional Centre also provided legal assistance to States in the region in aligning national legislation with global and regional instruments on small arms, and carried out activities to assist States in reducing and preventing armed violence in the region. Региональный центр также оказывал юридическую помощь государствам региона при приведении национального законодательства в соответствие с глобальными и региональными документами по стрелковому оружию и организовывал мероприятия по оказанию помощи государствам в сокращении масштабов и предотвращении вооруженного насилия в регионе.
In the Horn of Africa, and indeed in many parts of the continent, armed violence, often facilitated by easily available illicit small arms and light weapons, has impacted negatively on human, social and economic development. На Африканском роге - и, по сути, во многих частях континента - вооруженное насилие, которому зачастую способствует легкий доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям, отрицательно сказывается на социально-экономическом развитии и развитии человеческого потенциала.
The proliferation of, and easy access to, small arms and light weapons are sources of concern not only when it comes to peace and security, but also with regard to the social and economic development of many countries. Распространение и легкий доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям вызывают озабоченность не только в контексте мира и безопасности, но и социально-экономического развития многих стран.
(b) Record-keeping: States considered accurate and comprehensive record-keeping for all marked small arms and light weapons on their territory to be necessary for the implementation of the International Instrument, in accordance with its paragraph 11. Ь) ведение учета: государства выразили мнение о том, что для осуществления Международного документа необходимо обеспечить ведение точной и всеобъемлющей учетной документации по всему маркированному стрелковому оружию и легким вооружениям на их территории в соответствии с его пунктом 11.
The Meeting should build upon the success of previous Meetings and provide the framework for fruitful exchanges at the meeting of experts on small arms in 2011 and the Review Conference in 2012. На этом совещании должны быть учтены положительные итоги предыдущих совещаний и создана основа для плодотворных дискуссий в рамках заседаний экспертов по стрелковому оружию в 2011 году и Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2012 году.
While we respect that decision, we view the recommendations of the Group of Governmental Experts on ammunition as complementary to our work on the implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons. Уважая это решение, мы, тем не менее, рассматриваем рекомендации группы правительственных экспертов по боеприпасам как дополнение к нашей работе по выполнению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
A law on small arms and light weapons is in the process of being enacted to replace the decree-law in force, which has gaps; в настоящее время готовится к принятию закон по стрелковому оружию и легким вооружениям, который заменит действующий закон-декрет, в котором есть пробелы;
The adoption of the outcome document of the Third Biennial Meeting of States regarding implementation of the Programme of Action on small arms, held in July 2008, constitutes real progress in the process of countering the illicit trafficking of such weapons. Принятие итогового документа на третьем проводящемся раз в два года совещании государств, посвященном осуществлению Программы действий по стрелковому оружию, которое состоялось в июле 2008 года, позволило добиться реального прогресса в деле борьбы с незаконной торговлей подобным оружием.
At the Third Biennial Meeting regarding implementation of the Programme of Action on small arms, held last July, I had the honour to assume the function of facilitator regarding the issue of stockpile management and surplus disposal. На третьем таком совещании, посвященном осуществлению Программы действий по стрелковому оружию, состоявшемся в июле прошлого года, мне выпала честь выступать в качестве координатора по вопросу об управлении запасами и утилизации излишков.
Australia was one of the Chairs of the Geneva process on small arms, as well as its working group on the Biennial Meeting of States, which produced a number of papers on how to bring the Programme of Action back on track. Австралия выступила в качестве одного из председателей Женевского процесса по стрелковому оружию, а также рабочей группы в рамках созываемого раз в два года совещания государств, и подготовила ряд документов о том, как вернуть процесс осуществления Программы действий в рабочее русло.
The easy access to small arms and light weapons and their illicit trafficking remains a source of great concern to the States members of the Economic Community of West African States, a subregional organization of which my country is a member. Легкий доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям и их незаконная передача по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств - субрегиональной организации, членом которой является моя страна.
It also supports the international programme of action on small arms and light weapons, in order to promote confidence and cooperation as well as establish peace and security among the States of the region and the world. Она также поддерживает международную программу действий по легким вооружениям и стрелковому оружию, чтобы способствовать укреплению доверия и сотрудничеству, а также обеспечить мир и безопасность для государств региона и всего мира.
Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms, light weapons and landmines, have received growing increased attention from the international community in view of the havoc that such weapons are inflicting on people's daily lives, in particular in conflict-ridden regions. Разоружение в сфере обычных вооружений, особенно применительно к основным системам вооружения, легкому и стрелковому оружию и наземным минам, привлекает все большее внимание международного сообщества с учетом опустошительных последствий применения этих вооружений для повседневной жизни людей, особенно проживающих в регионах, охваченных конфликтами.
South Africa has the honour, along with Colombia and Japan, to introduce the omnibus small arms draft resolution during this session and we look forward to constructive consultations on the draft text that we will be submitting shortly. Южная Африка вместе с Колумбией и Японией имеет честь представить в ходе этой сессии сводный проект резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, и мы рассчитываем на конструктивные консультации по этому проекту, который мы вскоре внесем.
Welcoming the establishment by the United Nations Development Programme and the Stability Pact for South-Eastern Europe of the small arms clearing house in Belgrade, and affirming its support for all initiatives in the region for combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons, приветствуя создание в Белграде Программой развития Организации Объединенных Наций и участниками Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы информационного центра по стрелковому оружию и заявляя о своей поддержке всех предпринимаемых в регионе инициатив по борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений,
The systematic collection, adequate recording and publication of information concerning the markings on recovered illicit ammunition for small arms and light weapons would enhance transparency and accountability in the arms and ammunition trade and help significantly to limit the scope of the illicit trade. Stockpiles Систематический сбор и надлежащий учет, а также публикация данных о маркировке изъятых незаконных боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям способствовали бы повышению транспарентности и подотчетности в торговле оружием и боеприпасами и в значительной степени содействовали бы ограничению масштабов незаконной торговли этими товарами.
Serbia regularly fulfils its obligations under the Firearms Protocol, the Register of Conventional Arms, the Programme of Action on Small Arms and the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, and carries out the relevant arms export practices and procedures. Сербия регулярно выполняет свои обязательства по Протоколу о стрелковом оружии, Регистру обычных вооружений, Программе действий по стрелковому оружию и Документу ОБСЕ по легкому и стрелковому оружию и следует соответствующей практике и процедурам в отношении экспорта оружия.
Monthly meetings with the Ministry of Justice to establish a working group on small arms and light weapons, and to move forward related legislation on gun control and the establishment of a national commission on small arms Проведение ежемесячных совещаний с участием министерства юстиции в целях создания рабочей группы по стрелковому оружию и легким вооружениям и продвижения соответствующего закона о контроле за оружием и создания национальной комиссии по стрелковому оружию
The Multinational Small Arms and Ammunition Group has integrated the Standards and the accompanying assessment tool into its small arms training course and will use the assessment tool described below when conducting staff assessment visits to storage sites. Многонациональная группа по стрелковому оружию и боеприпасам включила Стандарты и связанную с ними систему оценки в свой учебный курс по стрелковому оружию и будет использовать описываемый ниже механизм оценки при проведении выездов персонала на места для инспекции мест складирования.
Throughout 2005, the Ghana National Commission on Small Arms organized awareness-raising campaigns on small arms and light weapons at the following locations: В течение 2005 года Национальная комиссия Ганы по стрелковому оружию организовала проведение просветительской кампании по стрелковому оружию и легким вооружениям в следующих местах:
In June 1998, I established a mechanism, Coordinating Action on Small Arms, to harmonize all actions on small arms within the United Nations system, designating the Department as the focal point of the mechanism. В июне 1998 года в целях согласования всех мероприятий по стрелковому оружию в рамках системы Организации Объединенных Наций я создал механизм - Программу координации по стрелковому оружию, назначив Департамент координатором этого механизма.
Building upon the recommendations of the Panel of Experts and the Group of Governmental Experts on Small Arms, both of which were chaired by Ambassador Mitsuro Donowaki, the Japanese Government introduced the General Assembly resolution that led to the convening of the Conference on small arms. Основываясь на рекомендациях Группы экспертов и Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, которые возглавлял посол Мицуро Доноваки, японское правительство представило Генеральной Ассамблее резолюцию, которая привела к созыву Конференции по стрелковому оружию.