| Small arms Programme of Action implementation: seven meetings of the Geneva process, 2002-2003 | Осуществление Программы действий по стрелковому оружию: семь встреч в рамках Женевского процесса, 2002 - 2003 годы; |
| We must therefore redouble our efforts to establish more efficient mechanisms to reduce easy access to small arms. | Поэтому мы должны удвоить наши усилия по созданию более действенных механизмов, препятствующих легкому доступу к стрелковому оружию. |
| Much attention has been paid at this session of the General Assembly to the issue of small arms. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи большое внимание уделялось стрелковому оружию. |
| In that regard, Thailand welcomes the development of regional initiatives on small arms in various parts of the world. | В этой связи Таиланд приветствует разработку региональных инициатив по стрелковому оружию в различных частях мира. |
| Within its framework an inter-ministerial working group on small arms and light weapons was created. | В рамках этого подкомитета создана межминистерская рабочая группа по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| It highlights the dramatic impact on women and children of the excessive availability of small arms. | Она акцентирует внимание на трагических последствиях для женщин и детей слишком легкого доступа к стрелковому оружию. |
| However, in many cases they require strengthening and updating in relation to small arms and light weapons. | Однако во многих случаях они требуют усиления и обновления применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| But such organizations are not operating in a vacuum - they are supported by States that allow those arms to reach their hands. | А ведь такие организации оперируют не в вакууме - их поддерживают государства, которые позволяют этому оружию очутиться у тех в руках. |
| The statements made by delegations focused on issues connected with nuclear non-proliferation and small arms. | В заявлениях, сделанных делегациями, основное внимание уделяется собственно вопросам ядерного нераспространения и стрелковому оружию. |
| To this end, the European Union Development Council adopted a resolution on small arms on 21 May 1999. | С этой целью Совет по вопросам развития Европейского союза принял 21 мая 1999 года резолюцию по стрелковому оружию. |
| Just recently, Albania successfully completed a NATO trust fund project aimed at destroying and demilitarizing small arms and light weapons ammunition. | Совсем недавно Албания успешно завершила финансируемый по линии НАТО целевой проект, предусматривающий уничтожение и дезактивацию боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| The priority of nuclear disarmament must not be overshadowed by the increased attention paid to small arms, light weapons and anti-personnel landmines. | Приоритет ядерного разоружения не должен затмеваться тем возросшим вниманием, которое уделяется стрелковому оружию, легким вооружениям и противопехотным минам. |
| The European Union and Canada welcome the decision on small arms and light weapons adopted by the OSCE Forum for Security Cooperation. | Европейский союз и Канада приветствуют решение по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятое Форумом ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности. |
| Establish a working group on small arms and light weapons for regular exchanges at the expert level. | Создадут рабочую группу по стрелковому оружию и легким вооружениям для осуществления регулярных обменов на уровне экспертов. |
| South Africa hosted informal consultations on a draft presidential statement on small arms on 19 and 28 March. | 19 и 28 марта Южная Африка провела неофициальные консультации по проекту заявления Председателя по стрелковому оружию. |
| So the Bank of England is right to issue a call to arms. | Так что Банк Англии прав, призывая нас к оружию. |
| Jamaica therefore welcomes the arrangements for the holding of the first international conference on small arms, which is to take place in the year 2000. | Поэтому Ямайка приветствует решение относительно проведения первой международной конференции по стрелковому оружию, которая должна состояться в 2000 году. |
| The global community must also bring pressure to bear to emphasize that nuclear arms have no place in confidence-building efforts. | Мировое сообщество также должно настойчиво указывать на то, что в рамках мероприятий, направленных на укрепление доверия, нет места ядерному оружию. |
| Although this has begun to change in recent years, there are still no international standards regarding small arms. | Хотя в последние годы положение начало меняться, применительно к стрелковому оружию все еще не существует международных стандартов. |
| Law, dialogue, working together and seeking consensus in order to reconcile apparently opposing interests preserve peace better than taking up arms. | Соблюдение законов, диалог, сотрудничество и поиск консенсуса в стремлении примирить кажущиеся противоположными интересы - это гораздо более эффективные средства поддержания мира, чем обращение к оружию. |
| Moreover, former combatants who have sought reinsertion into civilian life have reportedly been targeted by their former comrades in arms. | Кроме того, сообщалось, что бывших партизан, которые хотят вернуться к мирной жизни, преследуют их бывшие соратники по оружию. |
| On 11 October, the Security Council held a public meeting, in two parts, devoted to small arms. | 11 октября Совет Безопасности провел открытое заседание из двух частей, посвященное стрелковому оружию. |
| This was the first conference on small arms and light weapons organized in Central Asia. | Она явилась первой конференцией по стрелковому оружию и легким вооружениям, организованной в Центральной Азии. |
| In summary, Ireland endorses all of the recommendations made in the report of the Secretary-General on small arms. | В целом Ирландия поддерживает все рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря по стрелковому оружию. |
| We have carefully studied the Secretary-General's report on small arms, as well as the recommendations contained therein. | Мы внимательно изучили представленный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций доклад по стрелковому оружию, а также содержащиеся в нем рекомендации. |