| ! Sergeant Major, call to arms! | Главный сержант, к оружию! |
| All hands to arms! | Народ, к оружию! |
| It was a call to arms. | Это был призыв к оружию. |
| 'Consider this a call to arms. | Считай это призывом к оружию. |
| Therefore, to arms. | Итак, к оружию. |
| Call all the men to arms! | Зовите всех мужчин к оружию! |
| The inventions relate to small arms. | Изобретения относятся к стрелковому оружию. |
| Information on arms and transactions | Информация по оружию и сделкам |
| To arms, citizens, and so on | К оружию и так далее... |
| Advice through monthly meetings provided to the National Committee on Small Arms and Light Weapons with a view to the preparation of the second civilian voluntary disarmament campaign, as well as technical advice on ongoing efforts for civilian disarmament | Проведение ежемесячных консультационных совещаний с членами Национального комитета по стрелковому оружию и легким вооружениям с целью подготовки второй кампании по добровольному разоружению гражданского населения, а также оказания технических консультационных услуг в целях содействия продолжающимся усилиям по разоружению гражданского населения |
| The invention relates to fire arms and munition and is used for increasing the survivability of a fire arm barrel, mainly of long-burst arms. | Изобретение относится к огнестрельному оружию и снаряжению и направлено на обеспечение живучести ствола автоматического оружия, преимущественно стреляющего большими очередями. |
| As a result, 102,652 small arms and light weapons as well as the equivalent of 13 million small arms cartridges (bullets) were destroyed. | В результате этой деятельности было уничтожено 102652 единицы стрелкового оружия и легких вооружений, а также примерно 13 миллионов патронов к стрелковому оружию. |
| However, the increasing focus on small arms and light weapons tends to divert the international community's attention from the regulation and reduction of conventional arms and armed forces. | Из-за чрезмерного внимания к стрелковому оружию нивелируется значимость вопроса о сложнейших системах обычных вооружений и новейшей технологии, которые в огромном количестве продаются и покупаются во всем мире. |
| In 1999, in pursuance of its decision on the prevention and combating of illicit trafficking in small arms and related crimes,17 the 14-member Southern African Development Community established a working group on small arms to elaborate a SADC policy on small arms. | В 1999 году в соответствии со своим решением о предупреждении незаконного оборота стрелкового оружия и связанных с ним преступлений и борьбе с ними17 Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, насчитывающее 14 членов, образовало рабочую группу по стрелковому оружию для выработки политики САДК в этом вопросе. |
| Now these are my comrades in arms. | Вот мои братья по оружию. |
| In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez. | В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию. |
| Each legionnaire is your brother in arms whatever his nationality, his race or his religion might be. | Любой легионер твой брат по оружию, в независимости от своего гражданства, расы, вероисповедания. |
| This led the oppressed and threatened ethnic minorites to resort to arms and violence. | Именно в этом контексте представители угнетенных и находящихся в опасности этнических меньшинств были вынуждены прибегать к оружию и насилию. |
| The Group concluded that the issue of including small arms and light weapons as a new Register category merited continued review. | Группа пришла к выводу о том, что вопрос о включении в Регистр новой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям, заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
| The Group also considered whether adding a new category for small arms and light weapons to the Register could enhance its relevance. | Группа также рассмотрела вопрос о том, будет ли способствовать включение в Регистр новой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям, повышению его значимости. |
| Note: Sweden also submitted a nil report on small arms and light weapons identified as surplus and/or seized and destroyed. | Примечание: Швеция также представила отчет «с нулевыми данными» по стрелковому оружию и легким вооружениям, признанным излишним и/или конфискованным и уничтоженным. |
| He thinks we'rebrothers in arms or something. | Он считает, мы с ним братья по оружию, или типа того. |
| The discussion pointed to a triple-track approach to the United Nations Conference on small arms. | В ходе обсуждения этого вопроса особое внимание уделялось трем задачам, которые должна решать Конференция Организация Объединенных Наций по стрелковому оружию. |
| Major residential, unofficial consultations with diplomats, secretariat staff and others were held on Security Council reform, and small arms. | В загородном конференционном центре «Мохонк Маунтин Хаус» проводились широкие неофициальные консультации с дипломатами и сотрудниками Секретариата и других подразделений - по вопросам реформы Совета Безопасности в 1998 году и по стрелковому оружию в 1998 году. |
| Only last month, the OSCE held a review conference on its document on small arms and light weapons. | Не так давно, как месяц назад, в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) состоялась конференция по обзору действия ее документа по стрелковому оружию и легким вооружениям. |