Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружию

Примеры в контексте "Arms - Оружию"

Примеры: Arms - Оружию
We continue to hold fast and to respond to the call to arms that commands us to take decisive action to address the manifold problems set out in the 12 critical areas of the Beijing Platform for Action. Мы продолжаем придерживаться и отвечать на призыв к оружию, который требует от нас решительных действий для решения многоплановых проблем, изложенных в 12 важнейших областях Пекинской платформы действий.
Mr. Sorreta: The Philippines places the highest importance on the small arms conference to be held next year, and we are very glad that at this point we know where and when it will be held. Г-н Соррета: Филиппины придают большое значение конференции по стрелковому оружию, которая пройдет в следующем году, и мы очень рады, что в данный момент мы знаем, где и когда она пройдет.
Colombia reiterates its position on the need for a legally binding instrument on conventional weapons so as to permit the trade in small arms and light weapons to be monitored throughout its chain of production and distribution and to stop the diversion of such weapons into illicit channels. Колумбия подтверждает свою позицию относительно необходимости принятия юридически обязывающего документа по обычному оружию, с тем чтобы обеспечить контроль за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями по всей цепочке производства и сбыта и не допустить распространения такого оружия через незаконные каналы.
We all know that the General Assembly's first special session devoted to disarmament, in 1978, accorded first priority to weapons of mass destruction, primarily nuclear weapons, and secondary priority to conventional arms. Всем нам известно, что на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая состоялась в 1978 году, первоочередное внимание уделялось оружию массового уничтожения, прежде всего ядерному оружию, а вторым приоритетным вопросом был вопрос об обычных вооружениях.
The definition of "firearm" used in the United Nations Firearms Protocol is different from the definition of small arms and light weapons used for the purposes of the present report. Определение огнестрельного оружия, используемое в Протоколе Организации Объединенных Наций по огнестрельному оружию, отличается от определения стрелкового оружия и легких вооружений, используемого для целей настоящего доклада.
The Programme of Action now requires the effective coordination of system-wide action on small arms and light weapons, and the harmonization of policies, strategies and activities, in order to avoid wasteful duplications and to generate synergies. Программа действий в настоящее время требует эффективной координации общесистемной деятельности по стрелковому оружию и легким вооружениям и согласования политики, стратегий и деятельности, с тем чтобы избежать расточительного дублирования и генерировать объединение усилий.
The Expert Group endorsed the understanding of the nature and scope of the problem detailed in the 1997 and 1999 reports of the United Nations groups of governmental experts on small arms. Группа экспертов согласна с пониманием характера и масштабов проблемы, изложенным в докладах групп правительственных экспертов по стрелковому оружию, подготовленных в рамках Организации Объединенных Наций в 1997 и 1999 годах.
NATO and the EAPC member States have maintained very close liaison with OSCE during the negotiations in the Forum for Security Cooperation that have led to the adoption of the OSCE milestone document on small arms and light weapons. НАТО и государства - члены СЕАП поддерживали тесную связь с ОБСЕ во время переговоров на Форуме по сотрудничеству в области безопасности, которые привели к принятию исторического документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
With regard to disarmament, the United Nations and the Conference on Disarmament will continue to prepare for a conference on small arms to be held in 2001, and will attempt to offset recent reversals in the non-proliferation regime. Что касается области разоружения, то Организация Объединенных Наций и Конференция по разоружению будут продолжать подготовку к проведению конференции по стрелковому оружию, запланированной на 2001 год, и будут пытаться противостоять недавнему откату назад в вопросе, касающемся режима нераспространения.
I have spoken at length about arms, conflicts and wars because, basically, my delegation is hopeful that by banning the former we can more easily end or at least diminish the latter. Я много внимания уделил оружию, конфликтам и войнам, поскольку в первую очередь моя делегация выражает надежду на то, что благодаря запрещению оружия нам удастся быстрее положить конец конфликтам и войнам или, по крайней мере, существенно ограничить их.
Therefore, disarmament, particularly nuclear disarmament, remains a foremost priority of the global community, and we urge the Secretary-General to reaffirm his support - notwithstanding his preoccupation with certain aspects of proliferation issues, particularly small arms. Поэтому разоружение, особенно ядерное разоружение, остается главной приоритетной целью мирового сообщества, и мы настоятельно призываем Генерального секретаря вновь подтвердить свою поддержку этой цели, несмотря на его пристальное внимание некоторым аспектам проблем распространения, особенно стрелковому оружию.
In addition UNIDIR focuses on small arms and light weapons in Southern Africa, East Africa, North Africa and the Middle East, Asia, Latin America and Eastern Europe. Кроме того, ЮНИДИР уделяет особое внимание стрелковому оружию и легким вооружениям в южной части Африки, Восточной Африке, Северной Африке и на Ближнем Востоке, в Азии, Латинской Америке и Восточной Европе.
In addition, a special exhibit on disarmament, which is part of the tour route at United Nations Headquarters, includes displays on Hiroshima and Nagasaki, as well as on small arms, landmines and chemical and biological weapons. Кроме того, в маршрут экскурсии по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций входит посещение специальной выставки по разоружению, включающей экспозиции, посвященные Хиросиме и Нагасаки, а также стрелковому оружию, наземным минам, химическому и биологическому оружию.
Zambia supports all efforts at the regional and subregional levels to ensure strong momentum in the follow-up to the Programme of Action as we prepare for the biennial meeting of States on small arms and light weapons, the first of which is scheduled in 2003. Сейчас, когда мы готовимся к совещанию государств по стрелковому оружию и легким вооружениям, которое проводится раз в два года и первый раз состоится в 2003 году, Замбия поддерживает все усилия на региональном и субрегиональном уровнях для обеспечения активных шагов по выполнению Программы действий.
Her diplomatic skills earned her the well-deserved post of Chairman of the First Biennial Meeting of States to consider the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, a function which she discharged with her usual dedication and unique diplomatic talent. Ее дипломатическое искусство снискало ей вполне заслуженное назначение на пост Председателя первого ооновского двухгодичного совещания государств по рассмотрению осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, и эту функцию она исполняла с присущей ей ответственностью и уникальным дипломатическим талантом.
Child protection also featured prominently in thematic reports on small arms and light weapons, the protection of civilians, women, peace and security, the prevention of armed conflict, and subregional efforts in West Africa. Кроме того, особое внимание вопросу о защите детей уделялось в тематических докладах, посвященных стрелковому оружию и легким вооружениям, защите гражданских лиц, женской проблематике, проблеме мира и безопасности, предотвращению вооруженных конфликтов и субрегиональным усилиям в Западной Африке.
Therefore, the fears by the CNDD that, if they were unarmed or had no arms near them while the army was armed, that could prejudice them, and we could therefore end up with a situation of that nature. Поэтому у НСЗД возникли опасения в отношении того, что, если его силы окажутся безоружными или не будут иметь доступа к оружию, тогда как армия вооружена, то это может обернуться против них, и в итоге может возникнуть ситуация такого рода.
We hope that we can reach an agreement on starting such work soon and that we can reflect that in this year's omnibus resolution on small arms and light weapons. Надеемся, что мы сможем прийти к согласию относительно скорейшего начала работы и что мы сможем отразить это в комплексной резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям этого года.
This phenomenon, which held sway in Africa in the 1970s and 1980s, has re-emerged in West Africa as a result of instability, areas of tension and the availability of small arms. Это явление, широко распространенное в Африке в 70-е и 80-е годы, возродилось в Западной Африке в результате нестабильности, вспышек напряженности и легкого доступа к стрелковому оружию.
The increased activity of the remnants of the Taliban regime in Afghanistan shows that the attackers have unhampered access to small arms and light weapons and to explosives and that they enjoy significant freedom of movement. Активизация деятельности остатков режима «Талибана» в Афганистане показывает, что те, кто совершают нападения, имеют беспрепятственный доступ к стрелковому оружию, легким вооружениям и взрывчатым веществам и что они пользуются значительной свободой передвижения.
With regard to evaluation missions, the Department for Disarmament Affairs is ready to undertake them, but, again, the subject of resources comes up, and that is why we have appealed for extra-budgetary resources under the small arms advisory service. Что касается миссий по оценке, то Департамент по вопросам разоружения готов санкционировать их, однако здесь вновь возникает вопрос финансирования, именно поэтому мы поддерживаем идею создания консультативной службы по стрелковому оружию на основе внебюджетных ресурсов.
The national points of contact will send information on national activities to the small arms advisory service, and they will also make requests for assistance, which will be responded to. Национальные контактные центры будут предоставлять информацию о национальной деятельности консультативной службе по стрелковому оружию, а также направлять просьбы об оказании помощи, которые будут приниматься во внимание.
The Office for Disarmament Affairs cooperated with OAS in conducting a regional workshop on the implementation of the programme of action on small arms and light weapons in Lima in 2010. Управление по вопросам разоружения сотрудничало с ОАГ в деле проведения в 2010 году в Лиме регионального практикума по вопросам осуществления программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Bearing in mind that elimination of the supply of weapons constitutes an integral element of anti-terrorist strategy worldwide, the Supreme Security Council of the Republic of Moldova has instructed the Ministry of Defense to inspect the security of the storage of arms, ammunition, and explosives. С учетом того, что перекрытие свободного доступа к оружию представляет собой составной элемент контртеррористической стратегии во всем мире, Высший совет безопасности Республики Молдова поручил министерству обороны проверить уровень безопасности в местах хранения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The National Firearm and Drug Intelligence Centre sources and disseminates intelligence relating to the traffic in drugs, arms and ammunition and extradition and deporting processes and has responsibility for liaising and sharing information with regional and international law enforcement agencies. Национальный разведывательный центр по огнестрельному оружию и наркотикам собирает и распространяет разведывательную информацию в отношении торговли наркотиками, оружием и боеприпасами и процессов выдачи и депортации; он несет ответственность за поддержание связей и обмен информацией с региональными и международными правоохранительными учреждениями.