Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружию

Примеры в контексте "Arms - Оружию"

Примеры: Arms - Оружию
As a member of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism and its reference working group, UNODC took action to foster coordination and partnerships in the area of firearms control. В качестве члена Координационного механизма Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и его справочно-информационной рабочей группы ЮНОДК способствовало укреплению взаимодействия и партнерских связей в области контроля над огнестрельным оружием.
Kenya is a strong supporter of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and looks forward to robust engagement at the forthcoming fourth Biennial Meeting of States. Кения решительно поддерживает Программу действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и намеревается принять активное участие в работе предстоящего созываемого раз в два года совещания государств-участников.
Activities undertaken to implement it at the subregional level, for example by the Regional Centre on Small Arms in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States, constitute a solid basis for the crucial link between subregions and international commitments. Мероприятия, организуемые для ее осуществления на субрегиональном уровне, например, Региональным центром по стрелковому оружию в районе Великих озер, на Африканском Роге и в граничащих с ними государствах, составляют прочную основу для крайне важной взаимосвязи между субрегионами и международными обязательствами.
In that connection, Zambia appreciates and welcomes assistance from regional organizations, such as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, whose efforts have culminated in the acquisition of the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. В этой связи Замбия высоко ценит и приветствует помощь региональных организаций, таких как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям, благодаря усилиям которого приобретена необходимая технология и опыт маркировки принадлежащего государству огнестрельного оружия.
In the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, which my country ratified and which entered into force on 30 September 2009, they expressly committed themselves to do so. В Конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям, которую наша страна уже ратифицировала и которая вступила в силу 30 сентября 2009 года, они однозначно обязались поступать именно таким образом.
Owing to our participation on the Steering Committee on Small Arms and Light Weapons, we are the only United Nations entity participating in this continental group of the African Union Commission charged with designing a strategy. С учетом нашего участия в Руководящем комитете по стрелковому оружию и легким вооружениям мы являемся единственным органом Организации Объединенных Наций, входящим в состав континентальной группы Комиссии Африканского союза, которой поручена разработка стратегии.
This experience has reaffirmed our belief that informal, intersessional meetings as a regular feature of the work of the international community can complement formal meetings of States and do much to accelerate the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Это мероприятие еще раз убедило нас в том, что проведение неофициальных заседаний в межсессионный период на регулярной основе позволяет дополнить официальные встречи государств и в значительной мере содействует ускорению реализации Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
As stated in the 2004 Small Arms Survey, there is a "growing conviction that States have a legal duty to protect their citizens from widespread crime and insecurity on their territory". Как отмечается в Обзоре 2004 года, посвященном легкому оружию, наблюдается «растущая убежденность в том, что государства имеют юридическую обязанность защищать своих граждан от разгула преступности и отсутствия безопасности на их территории».
On a legislative and policy level, the Regional Centre on Small Arms reported that it is developing "best practice guidelines on practical disarmament" with support from the Government of Japan. В отношении деятельности в области законодательства и политики Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям сообщил о ведущейся им разработке «руководства по передовым методам осуществления практических мер в области разоружения» при поддержке правительства Японии.
UNODC cooperates also with other United Nations agencies and international organizations on firearms related issues, such as with the South Eastern and Eastern Europe Clearing-house for the Control of Small Arms and Light Weapons (SEESAC). ЮНОДК также сотрудничает по вопросам, относящимся к огнестрельному оружию, с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями, такими как Информационный центр Юго-Восточной и Восточной Европы для контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями (ЕЕСАК).
But, as mentioned before, AAR JAPAN participated in several United Nations meetings on disarmament, mainly Mine Action, Small Arms and Light Weapons, which indirectly contributes to the Economic and Social Council objectives. Однако, как упоминалось выше, АПС Японии принимала участие в ряде совещаний Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, в основном по разминированию и стрелковому оружию и легким вооружениям, что является непосредственным вкладом в реализацию целей Экономического и Социального Совета.
Capacity development for reporting to the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, including through the development of a manual, training, awareness-raising and technical assistance. Создание потенциала для представления докладов Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, в том числе посредством подготовки руководств, обучения, повышения осведомленности и технической помощи.
A number of seminars have been held on the issue, including a residential workshop in June 2008 on "Forward thinking on a practical implementation agenda for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons". Был проведен ряд семинаров по этому вопросу, в том числе организованный в июне 2008 года по месту жительства семинар-практикум на тему «Перспективное мышление в отношении повестки дня, касающейся практического осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям».
India will contribute constructively to the Fourth Biennial Meeting of States on Small Arms and the Review Conference on the Programme of Action, to be held no later than 2012. Индия внесет конструктивный вклад в проведение Четвертого созываемого раз в два года совещания государств по стрелковому оружию и Конференции по рассмотрению осуществления Программы действий, которые состоятся не позднее 2012 года.
In addition, the Office, through its Regional Centre in Africa, provided substantive support to the Small Arms Programme of ECOWAS training programme for West African civil society organizations in practical disarmament. Кроме того, Управление, через свой региональный центр в Африке, оказывало существенную поддержку учебной программе по вопросам практического разоружения для организаций гражданского общества стран Западной Африки, осуществляемой в рамках программы ЭКОВАС по стрелковому оружию.
The Department and the Office for Disarmament Affairs continued to provide support to the Guinea-Bissau National Small Arms Commission, in close coordination with the United Nations Peace-Building Support Office in Guinea-Bissau. Департамент и Управление по вопросам разоружения продолжали оказывать поддержку Национальной комиссии Гвинеи-Бисау по стрелковому оружию, действуя в тесной координации с Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
The Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials adopted by West Africa could, we believe, serve as a guide for the international community. Принятая странами Западной Африки Конвенция по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним и другим связанным с ними материалам может, как мы считаем, послужить примером для международного сообщества.
The re-energized Programme of Action on Small Arms and Light Weapons will enable States to more effectively combat those weapons, which have the most widespread impact on civilian populations on a day-to-day basis. Программа действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, которой придан новый стимул, позволит государствам более эффективно бороться с применением такого оружия, которое наиболее широко и ежедневно затрагивает гражданское население.
We ourselves have taken a range of national measures to implement various steps envisaged in the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and related resolutions coming out of this Committee that enjoy broad-based support. Мы сами приняли целый ряд национальных мер по осуществлению различных шагов, предусмотренных в Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и сопутствующих резолюциях, принятых в этом Комитете, которые пользуются широкой поддержкой.
The Small Arms and Demobilization Unit, in partnership with the Government of Switzerland, will work with countries to promote and implement the principles embodied in the Declaration. Группа по стрелковому оружию и демобилизации Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению в сотрудничестве с правительством Швейцарии будет продолжать работу со странами в целях поощрения и претворения в жизнь принципов, изложенных в этой декларации.
Although 23 States have submitted reports to the Programme of Action on Small Arms since the previous survey, many States could further strengthen their efforts in this regard. Хотя за период со времени проведения предыдущего обзора 23 государства представили доклады об осуществлении Программы действий по стрелковому оружию, многие государства могли бы еще больше активизировать свои усилия в этом направлении.
The United Nations is therefore developing a web-based management tool which would build on the work done through the Group and the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. В этой связи Организация Объединенных Наций разрабатывает на основе веб-технологий инструмент управления, в котором будут учитываться результаты деятельности Группы, а также работа, проделанная в рамках такого механизма Организации Объединенных Наций, как Программа координации по стрелковому оружию.
The United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms and the Group of Governmental Experts on Small Arms, both chaired by Ambassador Mitsuro Donowaki, are another example of Japan's contributions to efforts in this area. Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций и Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию, обе из которых возглавляет посол Мицуро Дотоваки, - это еще один пример вклада Японии в усилия, предпринимаемые в этой области.
Particularly relevant instruments for New Zealand include the Charter of the United Nations, the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and the Wassenaar Arrangement's 2002 Best Practice Guidelines for Exports of Small Arms and Light Weapons. С точки зрения Новой Зеландии, особо значимыми документами являются Устав Организации Объединенных Наций, Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и Руководящие принципы по лучшей практике по стрелковому оружию и легкими вооружениям 2002 года в рамках Вассенаарского соглашения.
Further commending the work undertaken by the SADC Small Arms Working Group and its successor, the SADC Committee on Small Arms, высоко оценивая также работу, проделанную Рабочей группой САДК по стрелковому оружию и ее преемником, Комитетом САДК по стрелковому оружию,