Firstly, on 11 April 2007, the six political groups that make up the Parliament of Catalonia unanimously agreed to support Tarragona's candidature as the European Capital of Culture 2016. |
Прежде всего, все шесть фракций Парламента Каталонии единодушно постановили 11 апреля 2007 года оказать свою поддержку кандидатуре Таррагоны в качестве Европейской столицы культуры в 2016 году. |
China hopes that at the resumed sessions in January and April next year, all sides will be flexible and pragmatic and will enter into a spirit of compromise in resolving existing problems. |
Китай надеется на то, что на возобновленных сессиях в январе и в апреле в следующем году все стороны проявят гибкость, прагматизм и компромисс при урегулировании существующих проблем. |
As part of the effort to develop such a pool, the Republic of Korea will host the second Youth Nuclear Congress in 2002, following the first held in Slovakia last April. |
В качестве нашего вклада в усилия, направленные на формирование такого резерва, Республика Корея проведет у себя в 2002 году второй конгресс молодежи по вопросам ядерной энергетики. |
An informal grievance procedure was instituted in 1998 to replace the abolished Panel on Discrimination and Other Grievances, and five staff members were appointed to act as mediators in April 1999. |
Взамен упраздненной Группы по вопросам дис-криминации и другим жалобам в 1998 году была учреждена неофициальная процедура рассмотрения жалоб, и в апреле 1999 года пять сотрудников были назначены посредниками. |
By resolution 2003/2 of 14 April 2003 the Commission took a number of measures that emphasize the breadth of the subjects embraced by the mandate since its establishment in 1987. |
В резолюции 2003/32 от 14 апреля 2003 года Комиссия предложила ряд мер, определяющих сферу охвата и направления деятельности мандата, учрежденного в 1987 году. |
Last April, the Government launched a national campaign on good urban governance, with the support of the United Nations Centre for Human Settlements. |
В 1999 году она пересмотрела свое законодательство в целях поощрения участия различных слоев общества в общественной жизни, искоренения коррупции и содействия благому управлению. |
At the national level, through the efforts of the Thailand Mine Action Centre, we have completed the destruction of 117,557 landmines in stock this year and plan to destroy the remaining stockpile by April 2003, as required by the Ottawa Convention. |
На национальном уровне благодаря усилиям таиландского Центра по разминированию мы уничтожили в этом году 117557 мин из наших запасов и планируем уничтожить все оставшиеся мины к апрелю 2003 года, как того требует Оттавская конвенция. |
It was not until the "Flower Revolution" in Portugal 1974, led by the Movimento das Forças Armadas and the overthrow of the Caetano regime on 25 April 1974 that a new political climate emerged. |
Новый политический климат сложился только после "Революции гвоздик" в Португалии в 1974 году, которую возглавило Движение вооруженных сил, и свержения режима Каэтано 25 апреля 1974 года. |
In 2000, the Federal Council for Culture and Education determined that 19 April should be included in the school calendar as the Day of Living Together in Cultural Diversity. |
В 2000 году Федеральный совет по вопросам культуры и образования постановил, что 19 апреля каждого года в школах будет отмечаться "День культурного многообразия". |
The bill on intermediaries, which was introduced to the Senate in 2002, extends to arms brokerage activities the provisions of the Decree-Law of 18 April 1939 and the implementing regulations thereto. |
Представленный сенату в 2002 году законопроект о посреднических услугах распространяет на посредническую деятельность положения декрета-закона от 18 апреля 1939 года и соответствующих подзаконных актов. |
Since the implementation of a free basic water supply to the indigent began in 2003, 66 per cent of the served population has been catered for by the end of April 2004. |
После того как в 2003 году было положено начало свободному доступу к питьевой воде малоимущих, к апрелю 2004 года воду получали 66% обслуживаемого населения. |
As part of the April 2009 Budget, a new scheme to provide for a free Pre-School Year in Early Childhood Care and Education (ECCE), without charge to parents, was announced by the Government. |
В бюджете на апрель 2009 года правительство заявило о создании новой программы бесплатного ухода за детьми раннего возраста и их обучения (УДРВО) для детей, которым в следующем году предстоит пойти в школу. |
In April 2008 Weidner's first solo album Schneller, Höher, Weidner was released. |
А в 2008 году был выпущен дебютный альбом Schneller, höher, Weidner. |
According to current data, in May total steel product volume shipped from the shops of JSC Electrometallurgical Works Dneprospetsstal named after A.N. Kuzmin comprised 17278 tons that is by 22,7% more when compared to April 2009. |
Согласно отчету об охране атмосферного воздуха за 2009 год валовый выброс загрязняющих веществ в атмосферный воздух от стационарных источников ОАО «Днепроспецсталь» в прошлом году составил 1,6 тыс. |
During the Advisory Group meeting in April 2009, the members expressed satisfaction that the $450 million funding target for the Central Emergency Response Fund set by the General Assembly had been exceeded in 2008. |
Также впервые завершился срок полномочий одной трети членского состава консультативной группы, и Генеральный секретарь объявил о назначении новых членов. долл. США, в 2008 году было перевыполнено. |
A mid life update was carried out in April 1986, in which numerous small details were changed, most notably new doors with an altered window line. |
В 1986 году была произведена модернизация, в процессе которой были внесены многочисленные мелкие изменения, самыми заметными из которых были новые двери и новая линия окон. |
These characters first appeared in a series of 12 comic books which were published in April 1996, between the third and fourth issues of the DC vs. Marvel miniseries. |
Персонажи, получившиеся в результате такого смешения впервые были представлены в серии из двенадцати графических романов, опубликованных в 1996 году, между публикациями третьего и четвёртого выпусков кроссовера «DC vs. Marvel». |
On 13 April 2005, the Third Circuit Court of Appeals reinstated the conviction of Stefan Brodie, a United States citizen and former president of The Purolite Company, who had been tried in 2002 for conspiring to violate the United States embargo on Cuba. |
13 апреля 2005 года появилось сообщение о том, что апелляционный суд третьего округа восстановил обвинительный приговор в отношении американского гражданина Стефана Бродье, бывшего президента компании «Пьюролайт», который в 2002 году был осужден за заговор в целях нарушения блокады против Кубы. |
In Morocco, eight members of the Moroccan Association for Human Rights who had been sentenced in 2007 to between two and four years' imprisonment for chanting slogans critical of the monarchy were pardoned by the King in April 2008 and released. |
В Марокко восемь членов «Марокканской ассоциации за права человека», приговорённые в 2007 году к тюремным срокам от двух до четырёх лет за скандирование лозунгов с критикой монархии, в апреле 2008 года были помилованы королём и освобождены. |
Saud Memon, who allegedly owned the shed where abducted US journalist Daniel Pearl was murdered in 2002, was found near his Karachi home on 28 April 2007. |
28 апреля 2007 года неподалёку от собственного дома в Карачи обнаружили Сауда Мемона - предполагаемого владельца сарая, в котором в 2002 году был убит похищенный журналист из США Дэниэл Перл. |
In April, Parliament adopted amendments to the Military Criminal Code revoking all provisions allowing for the death penalty, which was abolished for ordinary crimes in 2000. |
В апреле парламент принял поправки к Военно-уголовному кодексу, исключив из него все положения, допускавшие применение смертной казни. Смертную казнь за общеуголовные преступления отменили в 2000 году. |
In April police forcibly dispersed supporters of the opposition People's United Democratic Movement (PUDEMO) involved in a demonstration at Swaziland's border posts on the anniversary of the 1973 decree which had banned political parties. |
В апреле полиция с применением силы рассеяла сторонников оппозиционной организации «Объединённое народно-демократическое движение» (ПУДЕМО), участвовавших в демонстрации на пограничных постах Свазиленда в годовщину принятия в 1973 году декрета о запрете политических партий. |
His son Antonio D'Alì jr. became a senator for Silvio Berlusconi's Forza Italia party in 1996, and in April 2001 under-secretary at the Ministry of the Interior, the institution responsible for fighting organised crime. |
В 1996 году его сын Антонио Д'Али стал сенатором от партии Сильвио Берлускони «Вперёд, Италия», а в апреле 2001 стал заместителем министра в Министерстве внутренних дел, которое занимается борьбой с организованной преступностью. |
The market for HVAC&R equipment in India has performed extremely well during the current business year which runs from April 1, 2003 to March 31, 2004. |
Рынок для систем нагревания, вентиляции и кондиционирование воздуха в Индии в данном финансовом году (с 1 апреля 2003 по 31 марта 2004) показывает очень хорошие показатели. |
In 1950 the factory relocated to Zuffenhausen, Germany, and general production of the 356 continued until April 1965, well after the replacement model 911 made its autumn 1963 debut. |
В 1950 году фабрика была перенесена в Штутгарт, Германия; основное производство 356-й модели продолжалось вплоть до апреля 1965 года, когда её место заняла модель 911, представленная осенью 1963 года. |