In 2012, the Dispute Tribunal held one plenary meeting from 23 to 27 April and has scheduled a second plenary meeting from 15 to 19 October. |
В 2012 году Трибунал по спорам провел одно пленарное заседание с 23 по 27 апреля и запланировал к проведению второе пленарное заседание в период с 15 по 19 октября. |
Since the submission of the previous report in 2011, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities has held its sixth (19-23 September 2011) and seventh (16-20 April 2012) sessions. |
Со времени представления предыдущего доклада в 2011 году Комитет по правам инвалидов провел свои шестую (19 - 23 сентября 2011 года) и седьмую (16 - 20 апреля 2012 года) сессии. |
Client response April 2012: Capacity-building in gender mainstreaming for staff in divisions in 2012 includes targeted, relevant and needs-based training for staff and the provision of a basic toolkit for staff to utilize in their daily work. |
Ответ клиента в апреле 2012 года: создание потенциала по учету гендерных факторов для персонала в подразделениях в 2012 году включает в себя целенаправленную, соответствующую и учитывающую потребности подготовку персонала и предоставление персоналу базового механизма для использования его в каждодневной работе. |
This was his third visit since the elections of 2011 and his second since the establishment of a new Government in Myanmar in April 2011. |
Это был его третий визит за период после проведения выборов в 2011 году и второй визит после формирования нового правительства Мьянмы в апреле 2011 года. |
At its meeting in April 2012, the Bureau of the Committee on Housing and Land Management considered the development of a Strategy and targets to be adopted at the Ministerial meeting in 2013. |
На своем совещании, состоявшемся в апреле 2012 года, Бюро Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию рассмотрело вопрос о разработке стратегии и целевых показателей для принятия на совещании министров в 2013 году. |
This document had been requested by the Bureau at its meeting in April 2012 and is to be adopted at the Ministerial meeting in 2013. |
Этот документ был запрошен Бюро на его совещании в апреле 2012 года и должен быть принят на совещании министров в 2013 году. |
In 2012, the judges of the Dispute Tribunal held two plenary meetings, from 23 to 27 April 2012 in New York and from 15 to 19 October 2012 in Nairobi. |
В 2012 году судьи Трибунала по спорам провели два пленарных заседания: 23 - 27 апреля 2012 года в Нью-Йорке и 15 - 19 октября 2012 года в Найроби. |
This was the third visit of the Council to Haiti since the establishment of MINUSTAH in 2004, the Council having previously visited in April 2005 and March 2009. |
З. Это была третья поездка членов Совета в Гаити после создания МООНСГ в 2004 году; ранее они посещали страну в апреле 2005 года и марте 2009 года. |
In 2007, the Assembly passed another resolution in which it instituted World Malaria Day on 25 April every year, the day on which African Union countries have commemorated Africa Malaria Day since 2001. |
В 2007 году Ассамблея приняла еще одну резолюцию, в которой она учредила Всемирный день борьбы против малярии, который отмечается 25 апреля каждого года - в день, когда страны Африканского союза с 2001 года отмечают Африканский день борьбы с малярией. |
The US mobilized puppet military gangsters to brutally massacre 70,000 people in Jeju island - 25% of its total population at the time - by shooting, hanging and burying them alive when there was April 3 Uprising in the island against the US administration in 1948. |
В 1948 году США мобилизовали подручных военных бандитов и с их помощью уничтожили 70000 жителей острова Чеджу - 25 процентов общей численности населения в тот период, - которых расстреливали, вешали и хоронили заживо за участие в восстании 3 апреля против администрации США. |
I have the honour to bring to your attention that parliamentarians from around the world met in Stockholm from 23 to 25 April 2014 to review successes and challenges in achieving the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in Cairo in 1994. |
Имею честь сообщить Вам, что 23 - 25 апреля в Стокгольме прошла конференция парламентариев со всего мира, которые собрались, чтобы проанализировать успехи и проблемы в деле осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, принятой в 1994 году в Каире. |
In 2013, five States ratified or acceded to the Optional Protocol: Portugal (15 January), Nauru (24 January), Italy (3 April), Norway (27 June) and Burundi (18 October). |
В 2013 году пять государств ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Португалия (15 января), Науру (24 января), Италия (3 апреля), Норвегия (27 июня) и Бурунди (18 октября). |
A Special Account for the Common Humanitarian Pipeline was established in 2012 for the management and coordination of non-food items logistics in Darfur. UNHCR took over the leadership of this activity on 1 April 2012 from the World Food Programme. |
В 2012 году был открыт специальный счет Общей программы поставок гуманитарной помощи для управления и координации поставок непродовольственных товаров в Дарфур, Судан. 1 апреля 2012 года руководство этой деятельностью перешло от Всемирной продовольственной программы к УВКБ. |
This includes more than 16,000 people in the second half of 2012, some 55,000 in 2013 and nearly 15,000 from January to April 2014. |
Из них более 16000 человек покинули страну во второй половине 2012 года, около 55000 человек - в 2013 году и почти 15000 человек - в период с января по апрель 2014 года. |
Despite the successful conduct of the Council of Representatives elections in April 2014, which was a cause for tempered optimism, the political and security ramifications of the armed conflict are likely to continue to be felt in 2015. |
Несмотря на успешное проведение выборов в Совет представителей в апреле 2014 года, которые стали поводом для умеренного оптимизма, политические последствия вооруженного конфликта и его последствия в плане безопасности, вероятнее всего, будут по-прежнему ощущаться в 2015 году. |
By 5 April 2013, the deadline for submitting applications for project grants for 2014, the Fund received 112 applications. |
К 5 апреля 2013 года - крайней дате представления заявок на получение грантов в 2014 году - Фонд получил 112 заявок. |
In line with the results of the civilian staffing review conducted in UNAMID in the 2013/14 period and the strategic review, it is proposed that the Office of Legal Affairs be headed at the P-5 level, effective 1 April 2015. |
В соответствии с результатами обзора кадровой структуры гражданского компонента, проведенного в ЮНАМИД в 2013/14 году, и итогами стратегического обзора предлагается, чтобы с 1 апреля 2015 года Управление по правовым вопросам возглавлял сотрудник уровня С-5. |
The tenth round of Informal Consultations of States Parties to the Agreement, held in April 2014, considered regional, subregional and global implementation of the Agreement and initial preparatory steps for the resumption of the Review Conference in 2016. |
В рамках десятого раунда неофициальных консультаций государств - участников Соглашения, который состоялся в апреле 2014 года, были рассмотрены аспекты осуществления Соглашения на региональном, субрегиональном и мировом уровнях и первоначальные подготовительные шаги по возобновлению Обзорной конференции в 2016 году. |
Mexico is active in the Group of Governmental Experts established pursuant to General Assembly resolution 67/53, adopted in 2012. This Group held its first session in Geneva from 31 March to 11 April 2012. |
Кроме того, Мексика участвует в работе группы правительственных экспертов, созданной в соответствии с принятой в 2012 году резолюцией 67/53; первое заседание этой группы прошло в Женеве 31 марта - 11 апреля 2012 года. |
While in previous years the offensive was usually announced around March and April, this year the Taliban announced at the beginning of May that the fighting season would start on 12 May 2014. |
В то время как в предыдущие годы это наступление обычно объявлялось в марте и апреле, в этом году «Талибан» в начале мая объявил, что военная кампания начнется 12 мая 2014 года. |
The design was completed by October 2013 and will be rolled out as part of the field support suite in 2013/14 (April 2014) |
Разработка была завершена к октябрю 2013 года; продукт начнет внедряться в рамках пакета полевой поддержки в 2013/14 году (апрель 2014 года). |
Her Government guaranteed the equality and rights of indigenous peoples through the Ministry of Culture, and looked forward to exchanging good practices at the 2014 World Conference on Indigenous Peoples and at the regional preparatory meeting, to be held in Mexico in April 2014. |
Ее правительство гарантирует равенство и права коренных народов через министерство культуры и с нетерпением ожидает обмена передовым опытом в рамках Всемирной конференции по коренным народам в 2014 году и на региональном подготовительном совещании, которое состоится в Мексике в апреле 2014 года. |
In 2010, representatives of the Fund attended the following meetings related to the indigenous peoples: Geneva, 12 and 13 January; Bali, Indonesia, 21 and 22 February; Cali, Colombia, 13-15 March; and New York, 19-28 April. |
В 2010 году представители Фонда присутствовали на следующих мероприятиях, имеющих отношение к коренным народам: Женева, 12 и 13 января; Бали, Индонезия, 21 и 22 февраля; Кали, Колумбия, 13 - 15 марта; и Нью-Йорк, 19 - 28 апреля. |
Based on current information on income and the official United Nations rates of exchange as of 1 April 2012, it is projected that 2012 income will be at least 10 per cent below the year's revised annual target. |
С учетом нынешней информации об объеме поступлений и официального обменного курса Организации Объединенных Наций на 1 апреля 2012 года предполагается, что в 2012 году поступления будут по меньшей мере на 10 процентов ниже пересмотренного ежегодного целевого показателя на 2012 год. |
The AAC did not have a private meeting with the Ethics Adviser in 2011 but a private meeting has been scheduled on April 19, 2012. |
КРК не проводил закрытое заседание с Советником по вопросам этики в 2011 году, однако такое заседание запланировано на 19 апреля 2012 года. |