Therefore, it is no accident that it was in Guinea where the captains' movement (Capitães de Abril in Portuguese) grew, leading to the Carnation Revolution of April 25, 1974. |
В 1973 году здесь проходило подготовительное собрание Движения Капитанов (pt:Movimento dos Capitães), которое позже привело к Революции гвоздик 25 апреля 1974 года. |
In April 2017, Freeform announced a straight-to-series order for the half-hour live action series, Marvel's New Warriors, with the first season, consisting of 10 episodes, set to air in 2018. |
В апреле 2017 года Freeform объявила линейный заказ на полчаса в прямом эфире сериала «Новые Воины» с первым сезоном, состоящим из 10 эпизодов, анонсированных на 2018 году. |
Work has progressed as a follow-up to the decision taken by the Commission at its forty-ninth session, in April 1994, to convene a Regional Conference on Transport and the Environment in 1996. |
Осуществлялась последующая деятельность в связи с принятым Комиссией на ее сорок девятой сессии в апреле 1994 года решением о проведении в 1996 году региональной конференции по транспорту и окружающей среде. |
In 1991, the people of Russia elected their country's first democratic President, and they confirmed their confidence in his policies at the April referendum this year. |
Россияне избрали в 1991 году первого демократического президента и подтвердили доверие к его курсу на апрельском референдуме сего года. |
It was in this context that, last year, we welcomed the adoption of General Assembly resolution 47/189 calling for a Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be convened in April 1994. |
Именно поэтому мы в прошлом году приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 47/189, в которой содержится призыв к проведению в апреле 1994 года Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
A development of decisive importance this year was the agreement by the negotiating parties that 27 April 1994 will be the date for the Republic's first-ever democratic, nationwide elections. |
В этом году первостепенное значение имело соглашение между участниками переговоров о том, что 27 апреля 1994 года будет датой первых демократических общенациональных выборов в Республике. |
The Board noted that of the eight reports issued by the Office in 1997, the Administration had yet to furnish a reply in one case as at April 1999. |
Комиссия отметила, что по состоянию на апрель 1999 года администрации надлежит представить ответ на один из восьми докладов, опубликованных Управлением в 1997 году. |
Only 54 Member States had paid in full by 30 April 1997, compared to 56 in 1996 and 39 in 1995. |
К 30 апреля 1997 года лишь 54 государства-члена полностью уплатили свои взносы по сравнению с 56 в 1996 году и 39 в 1995 году. |
Sir Nigel Rodley was appointed Special Rapporteur in 1993 and his mandate was renewed by the Commission on Human Rights in its resolution 1998/38 of 17 April 1998 for a period of three years. |
Сэр Найджел Родли был назначен Специальным докладчиком в 1993 году, и в своей резолюции 1998/38 от 17 апреля 1998 года Комиссия по правам человека продлила его мандат на три года. |
Only 54 Member States had paid in full by 30 April, compared with 56 in 1996 and 39 in 1995. |
Лишь 54 государства-члена выплатили к 30 апреля взносы в полном объеме по сравнению с 56 государствами-членами в 1996 году и 39 - в 1995 году. |
The Decision adopted in 1995 on strengthening the review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was put to the test for the first time in April this year. |
В апреле нынешнего года впервые было подвергнуто испытанию принятое в 1995 году Решение о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
A landmark development this year was the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC) in April, four years after it was opened for signature in 1993. |
Одним из важнейших событий этого года явилось вступление в силу в апреле месяце Конвенции по химическому оружию - четыре года спустя после ее открытия к подписанию в 1993 году. |
It would prefer the diplomatic conference to be held in 1997, but had noted the conclusions of the Preparatory Committee, which was planning to finalize a consolidated text in April 1998. |
Ему хотелось бы, чтобы дипломатическая конференция состоялась в 1997 году, однако оно учитывает вывод Подготовительного комитета, который намерен подготовить сводный текст в апреле 1998 года. |
In this regard, we look forward to the entry into force on 1 July 2002 of the Rome Statute of the International Criminal Court, whose sixtieth instrument of ratification was deposited last 11 April. |
В этой связи мы ожидаем вступления в силу 1 июля 2002 году Римского статута Международного уголовного суда, шестидесятый документ о ратификации которого был сдан на хранение 11 апреля этого года. |
One such analysis is presented in graph 4 below, which compares the actual 2000, 2001 and 2002 project delivery as at 30 April 2002. |
Один из таких вариантов оценки представлен в диаграмме 4 ниже, где сопоставляется фактическое освоение средств по проектам в 2000 году, 2001 году и 2002 году по состоянию на 30 апреля 2002 года. |
On retiring from the operatic stage, at the English Opera House in April 1822, he travelled through the provinces with an entertainment called The Wandering Melodist. |
Путешествовал по Америке в 1817 году, в 1822 году покинул оперную сцену, разъезжал по провинции с развлекательным шоу The Wandering Melodist (Бродячий певец). |
Outlaw 4 Life: 2005 A.P. is the fourth studio album by Outlawz, It was released on April 19, 2005. |
«Outlaw 4 Life: 2005 A.P.» - студийный альбом Outlawz, выпущенный в 2005 году. |
It was formed on 23 April 1923, and joined FIFA the same year and UEFA in 1962. |
ТФФ основана в 1923 году, в тот же год вступила в ФИФА, а в 1962 году - в УЕФА. |
The hymn was first published as a poem in Liri e Shqipërisë (in English: Freedom of Albania), an Albanian newspaper in Sofia, Bulgaria, on April 21, 1912. |
Впервые был опубликован как стихотворение Свободу Албании (Liri e Shqipërisë) в 1912 году в Софии. |
In April 2005, their next album The Code Is Red... Long Live the Code was released. |
В 2005 году выходит альбом The Code Is Red... |
Of these, seven were produced in 2001, 16 in 2002 and by April 2003, another three had been released. |
Из них 7 было выпущено в 2001 году, 16 - в 2002 году, а к апрелю 2003 года вышло еще 3 доклада. |
The review of the Oslo Manual for innovation surveys will start in 2003, with a meeting at OECD in March and a Eurostat conference in April |
Пересмотр Руководства Осло по обследованиям инноваций начнется в 2003 году на Совещании ОЭСР в марте и Конференции Евростата в апреле. |
In correspondence dated 4 April 2007 the Ozone Secretariat had sought an explanation from Azerbaijan for its apparent deviation from the Protocol's control measures in 2006. |
В корреспонденции от 4 апреля 2007 года секретариат по озону запросил у Азербайджана разъяснение относительно видимого отклонения в 2006 году от соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования. |
Within the last year, the United Kingdom participated in the 20th IADC meeting, which was hosted by BNSC at Surrey University in April 2002. |
В прошлом году Соединенное Королевство приняло участие в работе двадцатого совещания МККМ, которое было проведено БНКЦ на базе Суррейского университета в апреле 2002 года. |
This year's spring meeting, held on 22 April 2002, served as a forum for an exchange of views on matters related to the follow-up of the Monterrey conference. |
В нынешнем году весеннее совещание, состоявшееся 22 апреля 2002 года, служило форумом для обмена мнениями по вопросам, касающимся последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции. |