Примеры в контексте "April - Году"

Примеры: April - Году
In 2008, a legislative amendment had introduced a number of benefits for foreigners applying for refugee status, including implementation of European Council directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on subsidiary protection. В 2008 году поправкой к законодательству был предусмотрен ряд преимуществ для иностранцев, подавших заявление на получение статуса беженца, включая осуществление директивы 2004/83/ЕС Европейского совета от 29 апреля 2004 года о вспомогательной защите.
The Nationality Code had been adopted in 1958, shortly after independence, and had been modified in April 2007 as part of the work of harmonizing Moroccan legislation with international human rights instruments signed by Morocco. В 1958 году сразу же после обретения независимости был принят Кодекс о гражданстве, который пересматривался в апреле 2007 года в рамках приведения законодательства Марокко в соответствие с международными правозащитными документами, подписанными страной.
Kazakhstan conscientiously implements the recommendations of the Nuclear Security Summit held in April in Washington, D.C., and will fully cooperate in the next security summit in Seoul in 2012. Казахстан ответственно выполняет рекомендации Саммита по ядерной безопасности, который состоялся в апреле в Вашингтоне, округ Колумбия, и мы будем принимать активное участие в следующем саммите, который должен пройти в Сеуле в 2012 году.
In 2011, the General Prosecutor issued three decrees (in April, September and October), aimed at strengthening prosecutorial oversight of the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular in places of detention. В 2011 году Генеральный прокурор издал три постановления (в апреле, сентябре и октябре), направленные на укрепление прокурорского надзора за запрещением пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, в частности в местах содержания под стражей.
That report would be presented to the General Assembly next year, based on the consultations on that issue to be held in Nairobi in April next year. Этот доклад будет представлен Генеральной Ассамблее в следующем году по результатам консультаций по указанному вопросу, которые должны состояться в апреле следующего года в Найроби.
By 1 April 2011,133 States had adopted enforcement measures related to the manufacture, acquisition, possession, stockpiling, development, transfer, transport or use of such weapons, compared to 76 in the 2008 report. К 1 апреля 2011 года в 133 государствах были приняты правоприменительные меры в отношении изготовления, приобретения, обладания, накопления, разработки, передачи, перевозки или применения такого оружия (в 2008 году таких государств было 76).
In April 2007, national, State and local Governments in Germany agreed to triple the number of places in childcare available for children under three to 750,000 by 2013. В апреле 2007 года национальные, государственные и местные органы управления Германии приняли решение увеличить в три раза число мест в детских учреждениях для детей в возрасте до трех лет, а именно довести это число до 750000 мест к 2013 году.
The Institute, which is expected to be operational in April 2007, would incorporate the work of the Ontario Women's Health Council (OWHC), an independent advisory body established in 1998. Институт, который, как ожидается, начнет функционировать в апреле 2007 года, будет курировать работу Совета по вопросам охраны здоровья женщин провинции Онтарио (СЗЖО) - независимого консультативного органа, созданного в 1998 году.
He built a house, left the former Czechoslovakia again in 1981 to escape the Communist regime, and arrived in the United States of America in April 1982. Он построил дом, вновь покинул бывшую Чехословакию в 1981 году, чтобы спастись от коммунистического режима, и в апреле 1982 года прибыл в Соединенные Штаты Америки.
In 2007 an IPV delegation participated in the Sixteenth Session of the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna, 23-27 April 2007, as a speaker with a written and oral contribution. В 2007 году делегация ИПВ участвовала в шестнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене, 23 - 27 апреля 2007 года, и представила письменные и устные сообщения.
In April 2008, Anguilla launched its National Disaster Warning System after testing the first phase of the national system and following a successful pilot project the previous year. В апреле 2008 года Ангилья ввела в эксплуатацию свою Национальную систему оповещения о стихийных бедствиях после апробирования функционирования национальной системы на первом этапе и успешного осуществления экспериментального проекта в прошлом году.
In 2008, UN/CEFACT significantly expanded its cooperation with the Latin American and African regions through its first meetings in Mexico in April and in Senegal in November. В 2008 году СЕФАКТ ООН значительно расширил сотрудничество с регионами Латинской Америки и Африки, проведя свои первые совещания в апреле в Мексике и в ноябре в Сенегале.
During the Advisory Group meeting in April 2009, the members expressed satisfaction that the $450 million funding target for the Central Emergency Response Fund set by the General Assembly had been exceeded in 2008. На заседании консультативной группы в апреле 2009 года ее члены с удовлетворением приняли к сведению, что целевое задание по финансированию, установленное Генеральной Ассамблеей для Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации на уровне 450 млн. долл. США, в 2008 году было перевыполнено.
Reports suggest the increase in closure obstacles from 607 in April 2008 to between 634 and 668 in 2009, with some 93 staffed checkpoints. Имеющиеся сообщения свидетельствуют о росте числа препятствий в связи с закрытием территорий с 607 в апреле 2008 года примерно до 634 - 668 в 2009 году, при этом насчитывается примерно 93 укомплектованных кадрами контрольно-пропускных пункта.
In 2008, the Mission completed the electoral assistance component of its mandate, with the holding of the Constituent Assembly on 10 April 2008. В 2008 году Миссия выполнила свой мандат в части, касающейся оказания помощи в проведении выборов, созвав 10 апреля 2008 года Учредительное собрание.
Tomorrow's Security Council resolution will be vital, in my view, as we move forward towards next year's global nuclear security summit in April and the Review Conference in May. Я считаю, что завтрашняя резолюция Совета Безопасности будет иметь жизненно важное значение, поскольку мы приближаемся к проведению в следующем году глобального саммита по ядерной безопасности в апреле и Конференции по обзору в мае.
In his follow-up report in 2008, the Special Rapporteur reported that the problem of violence by vigilantes and criminal organizations had significantly worsened in the wake of political support for such groups during the April 2007 election. В своем последующем докладе в 2008 году Специальный докладчик сообщил, что проблема насилия со стороны линчевателей и преступных организаций усугубилась после того, как в ходе проведенных в апреле 2007 года выборов таким группам была оказана поддержка на политическом уровне.
The SBI reaffirmed the importance of making rapid progress in this work and in ensuring the implementation of the ITL in 2006, with a view to enabling registry systems to successfully connect to it by April 2007. ВОО вновь подтвердил то большое значение, которое имеет быстрый прогресс в этой работе и в обеспечении ввода в действие МРЖО в 2006 году, с тем чтобы системы реестров могли успешно подсоединиться к нему до апреля 2007 года.
The Information and Communication Technologies Task Force convened three meetings in 2005: in April in Dublin, October in Geneva and November in Tunis. Целевая группа по ИКТ провела три заседания в 2005 году: в апреле в Дублине, в октябре в Женеве и в ноябре в Тунисе.
In 2005, AEGEE participated in the "9th UNESCO/NGO Collective Consultation on Higher Education" in Paris, 6-8 April; a representative was present in several workshops and contributed to the statement of student organizations. В 2005 году АООСЕ участвовала в "Девятой коллективной консультации ЮНЕСКО/НПО по вопросам высшего образования", состоявшейся в Париже 6 - 8 апреля; представитель организации присутствовал на нескольких семинарах и содействовал подготовке заявления студенческих организаций.
Pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/33 of 19 April 2005, the Special Rapporteur attended the sixtieth session of the United Nations General Assembly, from 26 to 28 November, in New York, at which he reported on his activities in 2005. В соответствии с резолюцией 2005/33 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2005 года Специальный докладчик принял участие в шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, состоявшейся 26-28 ноября в Нью-Йорке, на которой он представил отчет о своей деятельности в 2005 году.
France welcomed the memorandum signed in 2006 by the Food and Agriculture Organization (FAO) and UNIDO and looked forward to the first Global Agro-Industries Forum, to be held in New Delhi in April 2008. Франция приветствует меморандум, подписанный в 2006 году Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и ЮНИДО и с нетерпением ожидает первого Глобального форума по агропромышленности, который планируется провести в Дели в апреле 2008 года.
The meeting recommended that a further Joint UNECE/Eurostat/OECD meeting be organised in April 2010 in Geneva similar to the one held in 2008 to include three modules. Участники совещания рекомендовали провести следующее совместное совещание ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР в апреле 2010 года в Женеве, а по аналогии с совещанием, состоявшимся в 2008 году, организовать работу по трем модулям.
As this year's theme to commemorate World Malaria Day, 25 April 2008, suggested, malaria is a disease without borders and it therefore becomes crucial to form partnerships in combating it. Как становится очевидным из темы, касающейся провозглашения в этом году 25 апреля 2008 года Всемирным днем борьбы с малярией, малярия является заболеванием без границ, и в связи с этим крайне важной становится задача налаживания партнерства в интересах борьбы с ней.
In April 2008, we announced an additional $50 million in food aid, bringing our contribution to over $230 million for this fiscal year. В апреле 2008 года мы объявили о предоставлении дополнительно 50 млн. долл. США на цели оказания продовольственной помощи, в результате чего наш взнос в этом финансовом году превысил 230 млн. долл. США.