| But apparently you do, so... | Но ты, видимо, знаешь. |
| He apparently almost got fired from Maternity. | Видимо, его чуть не уволили из Материнства. |
| It looks like a normal gym, but apparently I've stumbled into the mouth of hell. | Выглядит как обычный спортзал, но видимо, я наткнулся на врата ада. |
| And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. | Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше. |
| I'm partial to the Kardashians myself, as apparently is Her Majesty. | Я неравнодушен к Кардашянам сам, как видимо Ее Величество. |
| Well, it wouldn't be me, apparently. | Ну, видимо это не для меня. |
| Look, apparently there's been some talk... | Слушай, видимо до этого они говорили... |
| Well, apparently he realized he wouldn't be losing much. | Видимо, он понял, что не так много теряет. |
| I brought the party down here, which is apparently where they keep all the good stuff. | Я перенесла тусовку сюда, видимо здесь они хранят свое лучшее. |
| Which apparently isn't as secret as I thought. | Видимо, не такая уж она и секретная. |
| They're the ones who apparently notice it. | Видимо, только они это замечают. |
| Showing off to his wife, apparently. | Хвастался перед своей женой, видимо. |
| We receive shots of our house, apparently to show us we're under surveillance. | Нам присылают съёмки нашего дома. Видимо, хотят показать, что мы под наблюдением. |
| Well, apparently Kenny is Butters' best friend. | Что ж, видимо Кенни теперь лучший друг Баттерса. |
| To the snakes the bats are apparently glowing and this gives them something to aim at. | Для змей рыбы, видимо, кажутся горячими и это дает возможность прицелиться. |
| And apparently he's a 17th century Dutch explorer. | И видимо, он голландский первооткрыватель из 17 века. |
| So, apparently Two Face was able to make our impenetrable safe quite penetrable. | Итак, видимо Двуликий смог из нашего непроницаемого сейфа сделать проницаемый. |
| We thought he was holed up in Chechnya, but apparently not. | Мы думали, что он отсиживается в Чечне, но, видимо, нет. |
| And apparently about to travel through time, so... | Видимо путешествий во времени тоже, так что... |
| Look, Josh, you're a great artist... apparently. | Слушай, Джош: ты отличный художник... видимо. |
| Stayed in the army too long, apparently. | Видимо, я слишком долго пробыл в армии. |
| To guard soy beans, apparently. | БОББИ: Видимо, охранять соевые бобы. |
| And apparently, it's not from a lack of trying. | И, видимо, это не от недостатка усердия. |
| But, apparently, we are to join him. | Но, видимо, мы присоединимся к нему. |
| And apparently, if you only take a little bit, there's a euphoria. | И видимо, если принять только немного, то будет эйфория. |