But apparently you do, so... |
Но ты, видимо, знаешь. |
He apparently almost got fired from Maternity. |
Видимо, его чуть не уволили из Материнства. |
It looks like a normal gym, but apparently I've stumbled into the mouth of hell. |
Выглядит как обычный спортзал, но видимо, я наткнулся на врата ада. |
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. |
Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше. |
I'm partial to the Kardashians myself, as apparently is Her Majesty. |
Я неравнодушен к Кардашянам сам, как видимо Ее Величество. |
Well, it wouldn't be me, apparently. |
Ну, видимо это не для меня. |
Look, apparently there's been some talk... |
Слушай, видимо до этого они говорили... |
Well, apparently he realized he wouldn't be losing much. |
Видимо, он понял, что не так много теряет. |
I brought the party down here, which is apparently where they keep all the good stuff. |
Я перенесла тусовку сюда, видимо здесь они хранят свое лучшее. |
Which apparently isn't as secret as I thought. |
Видимо, не такая уж она и секретная. |
They're the ones who apparently notice it. |
Видимо, только они это замечают. |
Showing off to his wife, apparently. |
Хвастался перед своей женой, видимо. |
We receive shots of our house, apparently to show us we're under surveillance. |
Нам присылают съёмки нашего дома. Видимо, хотят показать, что мы под наблюдением. |
Well, apparently Kenny is Butters' best friend. |
Что ж, видимо Кенни теперь лучший друг Баттерса. |
To the snakes the bats are apparently glowing and this gives them something to aim at. |
Для змей рыбы, видимо, кажутся горячими и это дает возможность прицелиться. |
And apparently he's a 17th century Dutch explorer. |
И видимо, он голландский первооткрыватель из 17 века. |
So, apparently Two Face was able to make our impenetrable safe quite penetrable. |
Итак, видимо Двуликий смог из нашего непроницаемого сейфа сделать проницаемый. |
We thought he was holed up in Chechnya, but apparently not. |
Мы думали, что он отсиживается в Чечне, но, видимо, нет. |
And apparently about to travel through time, so... |
Видимо путешествий во времени тоже, так что... |
Look, Josh, you're a great artist... apparently. |
Слушай, Джош: ты отличный художник... видимо. |
Stayed in the army too long, apparently. |
Видимо, я слишком долго пробыл в армии. |
To guard soy beans, apparently. |
БОББИ: Видимо, охранять соевые бобы. |
And apparently, it's not from a lack of trying. |
И, видимо, это не от недостатка усердия. |
But, apparently, we are to join him. |
Но, видимо, мы присоединимся к нему. |
And apparently, if you only take a little bit, there's a euphoria. |
И видимо, если принять только немного, то будет эйфория. |