Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
Strike the punching machine, and apparently I broke some sort of world record. Я ударил автомат и, видимо, побил, своего рода, мировой рекорд.
Well, apparently, he didn't want any. Ну, видимо, он не хотел.
Well, apparently none of the neighbors have seen Jack enter or leave the apartment in the last 6 months. Ну, видимо, никто из соседей не видел как Джек входил или выходил из квартиры последние 6 месяцев.
Gillian. Told her, apparently. Джиллиан, видимо, ей сказала.
And you, too, apparently. И ты, видимо, тоже.
Dear Paul (Saint, apparently), Дорогой Павел! (Видимо, святой).
And apparently a local transient who liked to collect doll heads. И, видимо, местного мигранта который любил коллекционировать головы кукол.
She's poorly, apparently, but Grandpa's coming. Видимо, она плохо себя чувствует, но дедушка приедет.
And apparently, the mice have not been told it's gone residential. И видимо, мышам не сказали что теперь это жилой дом.
Lewd and inappropriate acts by its co-owner, Crosby braverman, who apparently couldn't even be bothered to show up tonight. Развратные и неподобающие действия совладельца студии, Кросби Брейвермана, который, видимо, даже не потрудился сегодня прийти.
Not as well as Mrs Crawley, apparently. Видимо не так хорошо, как миссис Кроули.
Well, apparently you are disturbing him, sir. Ну, видимо вы его беспокоите, сэр.
Well, apparently he's insisting on it. Видимо, он настаивает на этом.
I'm not sure why, but apparently, it's totally normal. Я не уверен зачем, но видимо это абсолютно нормально.
But he apparently can't give it to Mike or anyone over there because of legal reasons. Но видимо он не может показать его Майку или еще кому-нибудь из-за юридических сложностей.
Yes, apparently, I am personally responsible for many of her best international love affairs. Да, видимо, я персонально ответственный для многие из ее лучших отношений с иностранцами.
So she is praying... to Justin Timberlake, apparently. Таким образом, она молится... на Джастина Тимберлейка, видимо.
Let's just bend on over, 'cause apparently that's how we operate now. Давай просто будем ниже травы Потому что, видимо, вот как мы теперь поступаем.
And apparently, reading the same eight magazines the entire time. И, видимо, все это время читаешь одни и те же восемь журналов.
Even helped forge a new registration number - easily done, apparently. Даже помог подделать новый регистрационный номер - это легко сделать, видимо.
Well, apparently, Dash's ex-fiancée didn't get the memo. Видимо, бывшая невеста Дэша не получила инструкций.
And apparently, I have hurt them. И, видимо, я их задела.
The truck tapped his wrist, apparently. Видимо, грузовик стукнул его по запястью.
Now, apparently, through this entire trial, you've maintained your innocence. Видимо, все время, пока шел процесс, ты доказывал свою невиновность.
It's really none of my business since we apparently broke up. Это уже не мое дело, т.к., видимо, мы разошлись.