Ordinary yes, but, apparently this Chinese is something of a name. |
Обычные да, но, видимо, это Китайский-это что-то имени. |
It provides glare protection, but apparently not from you. |
Это защищает от яркого света, но, видимо, не от тебя. |
I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. |
Я ожидал прихожанина, который, видимо, не придет. |
Cleared out her bank account, scarpered, apparently. |
Очистили ее банковский счет, тут же убежал, видимо. |
Not as well as you do, apparently. |
Видимо, я не так хорошо их знаю, как ты. |
Well, apparently, they've made some changes. |
Видимо, они внесли некоторые изменения. |
That was the plan, but apparently there were holes in it. |
Таков был план, но, видимо, в нём были дырки. |
Well, not well, apparently. |
Ну, видимо не так хорошо. |
Well, apparently, their chocolate cheesecake is amazing. |
Ну, видимо, их шоколадный чизкейк просто восхитителен. |
And apparently someone is trying to sell these. |
И видимо кто-то пытается их продать. |
He apparently became fixated on the flood. |
Он, видимо, сосредоточился на Потопе. |
Well, apparently, the lions missed a bite. |
Ну, видимо он пропустил кусочек. |
And apparently, I'm a real man. |
И, видимо, я обычный мужчина из обычного мира. |
Well, apparently it did to a certain extent, but not enough to save him. |
Ну, видимо в какой-то степени все-таки сработала, но недостаточно для спасения. |
Well, apparently under the Mental Health Act, it's standard procedure. |
Ну, видимо, по Закону о психическом здравоохранении, это стандартная процедура. |
Well, apparently, he's a huge baseball fan. |
Ну, видимо, он большой поклонник бейсбола. |
A... apparently, they discovered some inconsistencies in his background... lies about his education and the first couple jobs. |
Видимо, они нашли несоответствия в его резюме... он наврал о своем образовании и о паре первых работ. |
Stelikos' family's kicking off apparently. |
Семья Стеликоса, видимо, сбежала. |
He's anxious to help the police with their inquiries, apparently. |
Видимо, жаждет помочь полиции наводкой. |
A burlesque dancer in her day apparently... in Melbourne. |
Бурлеск-танцовщица в ее день видимо... в Мельбурне. |
David Morrison was a 50-year-old novelist and apparently an accomplished triathlete. |
Дэвид Моррисон - 50-летний писатель и, видимо, он был успешным спортсменом-троеборцем. |
And they apparently put up quite a fight. |
И они, видимо, оказали ожесточенное сопротивление. |
Well, apparently not the parents of kids who shoot someone. |
Ну, видимо, не родители детей, стреляющих в кого-то. |
Yes, well, apparently, you weren't the only one. |
Да, но, видимо, не только с тобой. |
I thought he was a cousin, but apparently not. |
Думала, что он простофиля, но, видимо, нет. |