Yes, except, apparently, the people who built this ship 4,000 years ago. |
Да, видимо, кроме людей, которые 4000 лет назад построили этот корабль. |
She and her husband were active philanthropists and apparently world-class drug addicts. |
Она и ее муж были известными филантропами и, видимо, наркоманами мирового класса. |
Well, apparently, Mrs. Prietto wasn't aware of that, either. |
Ну, видимо, миссис Приетто не было известно об этом, что либо. |
I'm apparently the only one who can save this other guy. |
А я видимо единственный, кто может спасти этого парня. |
He apparently never approached anyone he might have met before. |
Видимо, он никогда бы не попытался убить кого-то, кого уже встречал раньше. |
I am, but apparently Pete Campbell wants to move it. |
Да, но видимо Пит Кэмпбелл хочет переноса. |
Well, apparently, the IRS codes its forms differently for people in WITSEC. |
Видимо, налоговые коды составляются иначе для тех, кто под программой защиты свидетелей. |
Dr. Grey apparently was covering for him. |
Видимо, доктор Грей его прикрывала. |
He presents a variety show, apparently. |
Он ведёт эстрадные шоу, видимо. |
Nellie apparently has her own version of the truth. |
Видимо, у Нелли своя правдивая версия. |
And apparently she took her own advice. |
И сама, видимо, воспользовалась своим советом. |
Our creatures have apparently made a, a dash for it. |
Наши существа видимо сбежали от них. |
Yes, apparently our departments are at her disposal. |
Естественно. Видимо, наши отделения в ее распоряжении. |
Mostly petty crimes, and this girl likes to party, apparently. |
В основном мелкие хулиганства, и, видимо, эта девочка любит тусоваться. |
It's also popular with competitive shooters and, apparently, as jewelry. |
Они также пользуются спросом у азартных стрелков и, видимо, как украшения. |
So, Sean, apparently pulled a gun. |
Значит, Шон, видимо, вытащил пистолет. |
He's not back yet, And apparently, his errand is too important. |
Он еще не вернулся и, видимо, то что он делает очень важно. |
But apparently you knew my daughter better than I did, so... |
Но, видимо, ты знаешь мою дочь лучше меня, так что... |
And apparently, it was so scary for him, he actually had to leave the state. |
И, видимо, это было так страшно для него что он действительно уехал из штата. |
I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it. |
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать. |
They're taking both horses, so apparently it's a big deal. |
Они берут с собой обеих лошадей, так что, видимо, это что-то серьёзное. |
Not as many as him apparently. |
Видимо, не столько как у него. |
And apparently a lot of it. |
И, видимо, довольно много. |
But apparently someone thought that stood for "waldorf." |
Но, видимо, кто-то думает, что стерпела "Волдорф" |
But, apparently, not the right to the information that landed her here in the first place. |
Но видимо нет права доступа к информации из-за которой она вообще здесь оказалась. |