And apparently, new york does, too. |
И, видимо, Нью-Йорк тоже. |
Well, apparently there's a security leak inside the CBl. |
Видимо, есть утечка информации в КБР. |
You apparently convinced a high-volume customer that we thought we'd lost to re-up. |
Видимо вы убедили оптового клиента которого думали что потеряли для сотрудничества. |
It were rough times... but apparently he was the only one who didn't realise that. |
Это были тяжёлые времена... но видимо, он один не понимал этого. |
And apparently, Speltzer's planning to file a lawsuit against us. |
И видимо Спелцер планирует подать иск против нас. |
'Cause apparently I'm only here to be a stereotype. |
Потому что видимо я тут только потому, что являюсь общепризнанным стереотипом. |
I'm trying to get some scrambled eggs, but apparently it's a crazy request. |
Я пытаюсь получить омлет, но видимо это безумная просьба. |
My father, who is apparently your captain, had you send me a penguin. |
Мой отец, видимо ваш капитан, прислал мне пингвина. |
They find a Russian with a transmitter, who's apparently been very active. |
Они находят русскую с передатчиком, видимо, работавшую очень активно. |
He closed up shop, apparently, but I understand he still lives here. |
Видимо, он прикрыл лавочку, но, как я понимаю, всё ещё живёт здесь. |
No, apparently not on this line. |
На этом острове, видимо, нет. |
'Cause apparently this facilities guy is the only one who can get the power back up. |
Потому что, видимо, этот парень единственный, кто может включить питание. |
Mr. Bishop's financial resources are apparently limitless. |
Финансовые ресурсы мистера Бишопа видимо неисчерпаемы. |
Giuliano, apparently longed for one last fling before his nuptials. |
Джулиано, видимо, захотел в последний раз повеселиться перед свадьбой. |
But Britain joined the European Community, not just the free-trade area that Cameron now apparently wants. |
Но Великобритания вступила в Европейское сообщество, а не только зону свободной торговли, чего Кэмерон сейчас, видимо, и хочет. |
It is weakening social trust and mental stability, with the prevalence of clinical depression apparently on the rise. |
Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает. |
Well, apparently he was beaten by multiple assailants out at the Rio Vista trailer park. |
Чтож, видимо он был избит несколькими нападавшими недалеко от трейлер парка Рио Висты. |
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. |
Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше. |
What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance. |
Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса. |
He was a monk, apparently contemporary with Emperor Heraclius (610-41). |
Иоанн был монах, видимо современник византийского императора Ираклия (610-641). |
And apparently, it knows my name! |
И, видимо, он знает мое имя! |
But they break into cars, apparently. |
Но, видимо, они вламываются в машины. |
No, apparently it happened afterwards. |
Нет, видимо, это случилось сразу. |
Means it's tough, but apparently it can be done. |
Значит, это трудно но, видимо, может быть сделано. |
You're only in charge because apparently you killed Scott. |
Ты за главного, только потому, что видимо убил Скотта. |