| And apparently, new york does, too. | И, видимо, Нью-Йорк тоже. |
| Well, apparently there's a security leak inside the CBl. | Видимо, есть утечка информации в КБР. |
| You apparently convinced a high-volume customer that we thought we'd lost to re-up. | Видимо вы убедили оптового клиента которого думали что потеряли для сотрудничества. |
| It were rough times... but apparently he was the only one who didn't realise that. | Это были тяжёлые времена... но видимо, он один не понимал этого. |
| And apparently, Speltzer's planning to file a lawsuit against us. | И видимо Спелцер планирует подать иск против нас. |
| 'Cause apparently I'm only here to be a stereotype. | Потому что видимо я тут только потому, что являюсь общепризнанным стереотипом. |
| I'm trying to get some scrambled eggs, but apparently it's a crazy request. | Я пытаюсь получить омлет, но видимо это безумная просьба. |
| My father, who is apparently your captain, had you send me a penguin. | Мой отец, видимо ваш капитан, прислал мне пингвина. |
| They find a Russian with a transmitter, who's apparently been very active. | Они находят русскую с передатчиком, видимо, работавшую очень активно. |
| He closed up shop, apparently, but I understand he still lives here. | Видимо, он прикрыл лавочку, но, как я понимаю, всё ещё живёт здесь. |
| No, apparently not on this line. | На этом острове, видимо, нет. |
| 'Cause apparently this facilities guy is the only one who can get the power back up. | Потому что, видимо, этот парень единственный, кто может включить питание. |
| Mr. Bishop's financial resources are apparently limitless. | Финансовые ресурсы мистера Бишопа видимо неисчерпаемы. |
| Giuliano, apparently longed for one last fling before his nuptials. | Джулиано, видимо, захотел в последний раз повеселиться перед свадьбой. |
| But Britain joined the European Community, not just the free-trade area that Cameron now apparently wants. | Но Великобритания вступила в Европейское сообщество, а не только зону свободной торговли, чего Кэмерон сейчас, видимо, и хочет. |
| It is weakening social trust and mental stability, with the prevalence of clinical depression apparently on the rise. | Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает. |
| Well, apparently he was beaten by multiple assailants out at the Rio Vista trailer park. | Чтож, видимо он был избит несколькими нападавшими недалеко от трейлер парка Рио Висты. |
| And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. | Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше. |
| What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance. | Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса. |
| He was a monk, apparently contemporary with Emperor Heraclius (610-41). | Иоанн был монах, видимо современник византийского императора Ираклия (610-641). |
| And apparently, it knows my name! | И, видимо, он знает мое имя! |
| But they break into cars, apparently. | Но, видимо, они вламываются в машины. |
| No, apparently it happened afterwards. | Нет, видимо, это случилось сразу. |
| Means it's tough, but apparently it can be done. | Значит, это трудно но, видимо, может быть сделано. |
| You're only in charge because apparently you killed Scott. | Ты за главного, только потому, что видимо убил Скотта. |