Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
There's apparently an American in there matching your brother's description. Там, видимо, американец, похожий на твоего брата.
Or my daughter to be told, apparently. И, видимо, не дочь, раз не хочешь помочь.
It sprays water, like a waterfall, apparently, and one washes oneself under it. Он разбрызгивает воду вроде водопада, видимо, и под ним можно мыться.
Well, apparently, Layla was very attached to this particular church. Ну, видимо, Лейла была очень привязана именно к этой церкви.
We'd been rather close But'd apparently forgotten me Когда-то мы были близки, но в ту ночь она, видимо, не узнала меня.
When the prince signed the agreement to make a freemium game, he apparently made a deal with the Canadian devil. Когда принц подписал соглашение на создание фремиум-игры, видимо, он заключил сделку с дьяволом.
Well, apparently CIA took the stats at face value. Ну, видимо, ЦРУ поверило статистике.
Although apparently you're sworn to serve someone named Glinda. Хотя, ты, видимо, поклялся служить какой-то Глинде.
Which apparently we broke when we tried to get the drop on her. Которые мы, видимо, нарушили, когда попытались застать ее врасплох.
You can't have too many rugs, apparently. Видимо, нельзя иметь слишком много ковров.
'Cause apparently, we started it. Видимо, это мы её начали.
Charlie doesn't know what a diversion is, apparently. Видимо Чарли не знает, что такое отвлекающий маневр.
She cared about you, apparently. Видимо, ты для нее была важна.
She's very fragile, he's moved on, and apparently his is a real relationship... Она очень ранима, он двигается дальше, и, видимо, у него серьезные отношения.
Yes, apparently, Kelsey stole Liza's boyfriend. Да, видимо, Келси увела парня Лайзы.
I was really hoping to just focus on one case, but, apparently, I'm now working on two. Я очень надеялся сосредоточиться лишь на одном деле, но, видимо, теперь работаю над двумя.
Well, apparently Bianca figured out that Charlotte and I were working together at the sting. Видимо, Бьянка решила, что мы с Шарлоттой вместе работали.
Well, apparently, he's not on them now. Что ж, видимо, сейчас он их не принимает.
As was I, but apparently the Majesty decided to invite you as well. Как и я, но, видимо его Величество решил пригласить и тебя также.
I was getting nervous but apparently Dame Nellie is here. Я уже начала волноваться, но видимо Дама Нелли приехала.
I sent her an invitation, but apparently she had something better to do. Я отправила ей пригласительное, но видимо у нее есть дела поважнее.
They apparently have a lot of work. Видимо, у тебя впереди много работы.
We're going to... push onward, apparently. А мы... пойдем вперед... видимо.
I'm not quite sure how this happened, but apparently, Steve Baker is pregnant. Я не совсем понимаю, как такое произошло, но, видимо, Стив Бейкер забеременел.
Having the toniest restaurant downtown wasn't enough, apparently. Видимо, одного шикарного ресторана в городе им мало.