Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
She would appreciate clarification of the powers of intervention of the Ministry of Information and the Arts under that law, which apparently did not extend to the advertising industry. Оратор хотел бы получить пояснения о карательных полномочиях, которые в соответствии с этим законом имеет министерство информации и культуры, сфера компетенции которого, видимо, не распространяется на индустрию рекламы.
This apprehension is deep-seated, apparently having emerged as a problem early into the displacement crisis, when efforts were being undertaken to move internally displaced persons out of local schools with a view both to improving their shelter conditions and enabling educational services to resume. Такие опасения глубоко укоренились и, видимо, возникли в начальный период кризиса, когда предпринимались усилия по переселению беженцев из местных школ с целью улучшения их жилищных условий и создания возможностей для возобновления работы школ.
The Commission has largely resolved the allegation that a red car was parked outside the St. Georges Hotel, apparently reserving a space for the Mitsubishi van before its arrival on the crime scene. Комиссии во многом удалось прояснить утверждение о том, что около гостиницы «Сент-Жорж» была запаркована красная машина, видимо, с целью сохранения места для автофургона «Мицубиси» до его прибытия на место преступления.
Although it is impossible to obtain reliable figures about the size of this informal economy, it is apparently more than sufficient to enable the kinds of external operations described in the report. Хотя невозможно получить достоверные цифры, показывающие размеры этой неофициальной экономики, ее объемы, видимо, достаточны для того, чтобы позволить совершать внешние операции такого рода, которые описаны в настоящем докладе».
However, some ministers had apparently suggested that certain Koreans should be excluded from its coverage owing to the state of diplomatic relations with the Democratic People's Republic of Korea. Вместе с тем некоторые министры, видимо, выступили за то, чтобы исключить некоторых корейцев из сферы действия этого законопроекта из-за состояния дипломатических отношений с Корейской Народно-Демократической Республикой.
In this connection the Committee notes that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) was actively engaged in risk assessment and results-based management work in the United Nations, however, it apparently was not involved in the preparation of the report of the Secretary-General. В этой связи Комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора (УСВН) активно участвовало в работе Организации Объединенных Наций по оценке рисков и управлению, ориентированному на конкретные результаты, однако оно, видимо, не привлекалось к подготовке доклада Генерального секретаря.
Despite the maintenance of a safety distance, some felt wedges and other components of the projectiles apparently landed in the compound after the release of felt wedges in the air. Несмотря на поддержание безопасной дистанции, отдельные войлочные клинья и другие элементы снарядов, видимо, упали на территорию комплекса после отделения войлочных клиньев в воздухе.
Stefan's pretty vanilla, but apparently that's Elena's favorite flavor. Достаточно ванили Стефана, но видимо это это любимый аромат Елены
Rayna isn't helping me and apparently, neither are any of you! Рейна не помогает мне, как, видимо и все вы!
A lady over on West Vernon Park has been letting stuff pile up in her backyard, and the buttinski neighbors called the Sheriff, apparently, gave her 30 days to clean it up. Дама на Вест Верон Парк скопила кучу хлама на заднем дворе, и вездесущие соседи, видимо, позвонили Шерифу, ей дали 30 дней, чтобы всё убрать.
I wouldn't think so, either, but apparently I am. Не хотелось бы так думать, но видимо, так и есть.
Well, apparently, it's what rich people do, right? Видимо, это то, что делают богатые люди, не так ли?
Mrs. Roosevelt's change was apparently intended to preserve the role of administrative processes in which the decision-maker might be part of an executive branch and not meet strict requirements of independence and impartiality. Изменения, внесенные г-жой Рузвельт, видимо, преследовали цель сохранить значение административных процедур, в процессе которых лицо, выносящее решения, могло бы принадлежать к исполнительной власти и не отвечать строгим требованиям независимости и беспристрастности.
Several candidates were apparently excluded on the basis of their involvement in the post-election protests in 2009, violating their rights to freedom of opinion and expression, freedom of peaceful assembly and freedom of association. Несколько кандидатов были исключены, видимо, потому, что они участвовали в акциях протеста, имевших место после выборов в 2009 году, что является нарушением их права на свободу убеждений и свободное их выражение, свободу мирных собраний и свободу объединений.
There is a realization that the "traditional model of organization and delivery of public services, based on the principles of bureaucratic hierarchy, planning and centralization, direct control and self-sufficiency, is apparently being replaced by a market-based public service management or enterprise culture". В настоящее время существует понимание того, что «традиционную модель организации государственных служб и механизмов предоставления государственных услуг, основанную на принципах бюрократической иерархии, централизованного планирования, прямого управления и организационной самостоятельности, видимо, вытесняет рыночная, или корпоративная культура управления государственной службой».
Faezeh Hashemi was arrested on 22 September to serve a six-month jail sentence, apparently linked to her participation in an opposition rally in February 2011. On 30 December, she was placed in solitary confinement. Фазех Хашеми была арестована 22 сентября, поскольку она была приговорена к шестимесячному тюремному заключению, видимо, связанному с ее участием в митинге оппозиционных сил в феврале 2011 года, а 30 декабря ее поместили в одиночную камеру.
But they do not want peace apparently there is something in us that makes them hate us so much' Но они не хотят мира видимо что-то в нас есть если они так нас ненавидят
And apparently, that wasn't cheery enough for us, so the bureau tagged him "jangles" И, видимо, этого было не достаточно для нас, и бюро навесил ему ярлык "перезвон"
How do I go about seducing a woman who is apparently out of my league? Как же мне соблазнить девушку, которая, видимо, слишком крута для меня?
but apparently, you have been personally requested by the Hendrie campaign for a one-on-one. Но, видимо, ты персонально приглашена в кампанию Хендри на личную встречу.
Well, apparently, all men think the same way, because around the same time, Ну, видимо все мужики мыслят одинаково, потому что примерно в то же время
And a lot of people, a lot of anonymous Internet people, cowards who won't use their names, apparently want to have me killed. И много людей, много анонимов в интернете, трусов, которые скрывают свои имена, видимо, хотят меня убить.
Daniel Reid stepped in to separate them then he and his wife got into a little spat, apparently about not wanting to leave the party yet so Daniel took Callum and Luke home at around 11.30pm, after which he went for a drive to clear his head. Дэниел Рид вмешался, чтобы разнять их, затем он немного повздорил со своей женой видимо, по поводу нежелания покидать вечеринку так рано, поэтому Дэниел привел Каллума и Люка домой примерно в 11.30 вечера, после чего он решил прокатиться на машине, чтобы прояснилось в голове.
Well, apparently, the Dirt Scourge 2000 is no match for the dirt pile 1957. Видимо, "Кара для грязи 2000" не предназначена для собирания грязи из 1957-го.
There is also no question that the result, which was a reflection of the patterns of instability in the country, created a parliament where the Pashtun population in some areas is apparently underrepresented compared to the previous parliament. Не подлежит сомнению и то, что в итоге (а итог этот стал отражением сложившихся в стране проявлений нестабильности) создан парламент, в котором, по сравнению с парламентом предыдущего созыва, пуштунское население некоторых районов оказалось, видимо, недопредставленным.