Street children apparently often preferred enlistment to living in a vulnerable situation. |
Беспризорные дети зачастую, видимо, сами предпочитают идти на военную службу, чем бедствовать. |
Well, apparently they've got misters up here for dead vegetation. |
Ну, видимо, заботятся о мертвой растительности. |
So I contacted the KCPD Organized Crime Bureau, and apparently hacking up enemies is a local specialty. |
Так что я связалась с отделом по борьбе с организованной преступностью Канзаса и видимо расчленять врагов это местная специальность. |
The Licorne patrol, having apparently strayed off course, complied. |
Патруль сил операции «Единорог», который, видимо, был в растерянности, подчинился приказу. |
A Saracen, apparently has experience of what we hunt. |
Сарацин! Видимо, он прежил все то, о чем мы слышали. |
On 16 January, the Alpha Serengeti opened fire on two unidentified fishing vessels that apparently had intruded into its fishing zone. |
В том же районе вели лов и другие «свои» суда. 16 января с «Альфа Серенгети» был открыт огонь по двум неопознанным рыболовным судам, которые, видимо, вторглись в район его лова. |
France apparently did not admit threat of persecution as a ground for political asylum unless it came from the State. |
Наконец, в связи с вопросом о политическом убежище Франция, видимо, считает угрозу преследования основанием для предоставления убежища только в том случае, если она исходит от государства. |
Presence of a large number of international observers and foreign journalists apparently hindered the authorities to use force to crackdown a peaceful protest action, as always. |
Видимо, присутствие в Минске большого числа международных наблюдателей и иностранных журналистов помешало властям, как всегда, разогнать мирную акцию протеста с применением силы. |
It's just that his father bought these tickets to a Clippers game and apparently they're really locked into their schedule or something. |
Просто его отец купил билеты... на игру Клипперс и видимо... эту игру нельзя перенести. |
The fact that we avoided a total collapse of the system has apparently given rise to an irresponsible acquiescence in certain sectors. |
Тот факт, что мы избежали полного краха системы, видимо, привел некоторых к конформизму. |
And then they had a huge falling out, and apparently Calderon went off the deep end. |
Потом они сильно поссорились, и, видимо, он разозлился на него. |
I know it's weird, but apparently there's more to a relationship than just being a hap. |
Странно, но видимо для отношений нужно немного больше, чем просто сходство. |
So, I just got off the phone with the White House, and apparently you missed your meeting. |
Мне звонили из Белого Дома, видимо, ты пропустил встречу. |
They've got a separate camera over the disposable razors because apparently they're the most nicked item from supermarkets. |
У них есть отдельная камера над одноразовыми бритвами, видимо из-за того, что это самый воруемый товар в супермаркетах. |
Blaine bought a couch off the back of a truck, because apparently the furniture I carefully chose from Chelsea's finest flea markets isn't that comfortable. |
Блейн купил какой-то диван, так как, видимо, мебель, тщательно выбранная мною на лучших блошиных рынках Челси, недостаточно удобная. |
We are apparently no longer covered by Bloom's health insurance. |
Видимо, медстраховка "Блума" на нас уже не действует. |
But you, and your do-me boots, apparently are after something else. |
А ты в своих кричащих ботильонах, видимо, ищешь что-то еще. |
I could tell that he didn't approve, and, apparently, he took matters into his own hands... |
Видимо, он решил собственноручно защитить мир от нашей безнравственности. |
"Dear Friend", recorded during the Ram sessions, was apparently an attempt at reconciliation with John Lennon. |
Одна из песен, вошедших в альбом, «Dear Friend», была записана ещё во время сессий звукозаписи альбома Ram, видимо, как попытка примирения с Джоном Ленноном. |
Well, apparently he was a botanist of some note over 600 years ago. |
Видимо, Губан был ботаником около 600-ста лет назад. |
This rule change was instituted after the completion of the 2013 Mundialito de Clubes tournament and will apparently be permanent for all BSWW-sanctioned tournaments. |
Эти изменения в правила были введены после завершения Клубного Мундиалито по пляжному футболу 2013 и, видимо, будут постоянными для всех турниров проводимых BSWW. |
These have been analysed as single sounds, but apparently only to avoid complicating the Wari' syllable structure. |
Они были проанализированы как отдельные звуки, но, видимо, для того, чтобы не усложнять слоговую структуру языка вари. |
She had picked up the baby at Plymouth-and apparently dumped her on the next train. |
Эта «миссис» взяла ребёнка на Плимуте и, видимо, бросила девочку в следующий поезд. |
Well, somebody got hold of the phone and apparently as a joke, personalised their text alert noise. |
Ну, кто-то взял мой телефон и, видимо, в шутку поставил на СМС-ки от себя вот такой сигнал. |
Now, apparently she's been lost in this matrix of paperwork that they call a system. |
И её, видимо, никак не могут найти под ворохом бумаг, который называют системой. |