Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
They've apparently met some gifted medium. Видимо они встретили какого-то одарённого медиума.
They're apparently very good friends. Видимо, они очень хорошие друзья.
Well, brains trumps legs, apparently. Ну, мозги козыри ног, видимо.
But apparently, they didn't have the same desire. Но, видимо, у них него такого же желания.
Which, apparently, you can keep as a memento. Который, видимо, вы можете оставить как сувенир.
The conclusion is that Garin has apparently made a mistake. Вытекает, что Гарин, видимо, ошибся.
So apparently, there's a right and wrong way to load a dishwasher. Видимо, посудомойку можно загружать правильно и неправильно.
That's what we thought, but apparently they were allowing her to leave. Мы так думали, но, видимо, ей позволяли выходить оттуда.
Since apparently, modern medicine takes forever. Видимо, современная медицина занимает вечность.
But apparently, my wife beat him to it. Но, видимо, моя жена его опередила.
Plus, smallpox apparently was eradicated about 40 years ago. К тому же, оспу видимо уничтожили около 40 лет назад.
Like this guy in Rio who apparently escaped prison by somehow scaling an electric fence. Например, как этот парень из Рио, который сбежал из тюрьмы сумев, видимо, каким-то образом пересечь электрический забор.
Kyle, apparently you missed the school assembly yesterday... but I've been diagnosed with a very serious mental condition. Кайл, видимо вы пропустил школьное собрание вчера, но мне поставили диагноз очень серьёзного психического состояния.
Well, apparently, she came back to life yesterday, and with information about an attack on America. Видимо вчера, она вернулась к жизни с информацией о нападении на Америку.
The remaining quantity of ammunition, 1,650 rounds of four different calibres, is apparently in the custody of judicial authorities. Остальные боеприпасы - 1650 патронов четырех разных калибров - находятся, видимо, на хранении в судебных органах.
The convoy was escorted by military helicopters constantly circling overhead, apparently to provide protection against rebel attacks. Колонну сопровождали военные вертолеты, постоянно описывавшие круги над головой, видимо, обеспечивая охрану от нападений повстанцев.
Very few complaints had been submitted by inhabitants of the Chechen Republic, apparently because they were not well informed of their right of redress. Очень мало жалоб было подано жителями Чеченской Республики, видимо потому, что они недостаточно информированы о таком своем праве.
He apparently even shown in public... do not ask me how. Он, видимо, даже показали в общественном... не спрашивай меня, как это сделать.
In summary this program apparently remove all traces of files you have decided to protect. В целом эта программа видимо удалить все следы файлов вы решили защитить.
In trying to connect opensuse asks me a username and pw and apparently can not be left blank. Пытаясь соединить OpenSUSE спрашивает имя пользователя и PW и, видимо, не может быть пустым.
But apparently been more or less have achieved our objectives. Но, видимо, были более или менее достигли наших целей.
Published: in my P3300 default apparently not chosen well refresh the screen, and displays an image that moves very quickly. Опубликовано: в моем P3300 умолчанию, видимо, не выбрал также обновления экрана и отображает изображение, которое перемещается очень быстро.
Their gilt statues stood in the Forum, later apparently in the Porticus Deorum Consentium. Их золоченые статуи были установлены на форуме, позже, видимо, в портике Deorum Consentium.
After these events, Jamie would remain comatose for some time, apparently abandoned by Sat-Yr-9 and taken to Muir Island for treatment. После этих событий, Джейми будет оставаться в коме в течение некоторого времени, видимо брошенный Сат-Юром-9 и взятый на Остров Мюр для лечения.
Specific attachment behaviours begin with predictable, apparently innate, behaviours in infancy. Специфическое поведение привязанности начинается с предсказуемого, видимо, врожденного, поведения в младенчестве.