Okay, apparently I was misled again. |
Понятно, видимо, меня снова провели. |
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... |
Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью. |
But apparently someone at the high school started that rumor and now it is. |
Но, видимо, кто-то из старшей школы пустил этот слух, и теперь это так. |
Well, apparently, hell hath no fury like a woman ripped off. |
Ну, видимо, нет ничего страшнее женщины, которую обобрали. |
Mr. Stokes had a conversation with the commissioner, and apparently he found some money. |
У мистера Стокса был разговор с комиссаром, и, видимо, он нашел немного денег. |
The police officers had told them to wash their hands beforehand in cold water, apparently because this intensifies the pain. |
Перед этим полицейские заставили их помыть руки в холодной воде, видимо, с тем чтобы усилить болевые ощущения. |
The State party also apparently had no intention of drafting specific legislation on domestic violence, which mostly affected women and was a form of discrimination against them. |
Государство-участник также, видимо, не намеривается разрабатывать конкретные законы, касающиеся насилия в семье, от которого в основном страдают женщины и которое является формой дискриминации в отношении них. |
In other words, discriminatory practices may be subject to challenge under such codes, even if they are apparently authorized by other legislation. |
Другими словами, на основании этих законов можно опротестовать дискриминационную практику, даже если она, видимо, разрешена другими законами. |
The arrest of Mr. Behrouz is apparently linked to the film-making activities of his brother, who has produced several films critical of the Government. |
Арест г-на Бехруза, видимо, связан с кинематографической деятельностью его брата, который снял несколько фильмов, содержащих критику правительства. |
I got work, and you've got bachata, apparently. |
У меня работа, а у тебя, видимо, бачата. |
A desk jockey at the Pentagon who apparently also likes to get into gunfights? |
Клерк в Пентагоне, которая, видимо, любит участвовать в перестрелках. |
I'm headed to 139 Hayworth street, but apparently you'll know that when I get there. |
Я еду в дом 139 по Хейуорт стрит, но, видимо, вы это узнаете, когда я туда приеду. |
And that scarecrow in the tunic is apparently the high priest. |
А это чучело в хитоне, видимо жрец Оолнца? |
And I wouldn't be out two weeks' salary for a new dress I'm apparently never going to wear. |
Я бы не потратила двухнедельную зарплату на новое платье, которое, видимо, никогда не надену. |
Ivan thinks this surprise inspection was orchestrated by someone in the Sawyer campaign... apparently in retaliation for us releasing the debate video. |
Иван думает, что эта нежданная проверка подстроена кем-то из кампании Сойер... Видимо, в отместку нам за выложенное дискуссионное видео. |
Your anger towards your mom, your feelings for guys who don't deserve you, apparently. |
Ваш гнев по отношению к вашей маме, ваши чувства к парням, которые, видимо, вас не заслуживают. |
But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT. |
Но, видимо, это ничего не значит для тебя. потому что ты организовал охоту угрожая Тесс и ДжейТи. |
But apparently, he was far more dangerous than I feared. |
Но, видимо, он был гораздо более опасным, чем я ожидал |
That's what they pay you for, but apparently only one of us can actually do their job, so... |
Это то, за что тебе платят, Но, видимо, только один из нас может действительно выполнить свою работу, поэтому... |
So you can imagine our surprise when we find the place closed and, apparently, the scene of a crime. |
И можете вы представить наше удивление, когда мы обнаружили это заведение закрытым, и, видимо, еще и местом преступления. |
Anyway. I tried to get my job back, but apparently they're downsizing the Chicago region, so I'm moving here. |
В любом случае, я пыталась вернуть свою работу, но, видимо, они проводили сокращения в Чикаго, поэтому я переезжаю сюда. |
His knee surgery seemed to go okay, as far as I could tell, but apparently an infection set in... |
Его операция на колене прошла хорошо, насколько я могу судить, но видимо инфекция... |
No, but apparently they do. |
А они, видимо, знают. |
I was on one of those "no junk mail" lists, But apparently I have been dropped. |
Я была в списке "почта без рекламы", но, видимо, меня оттуда вычеркнули. |
only survivors of the massacre apparently... locked themselves in the train station vault. |
только выжившие в резне видимо... заперлись в подвале железнодорожной станции. |