| Okay, apparently I was misled again. | Понятно, видимо, меня снова провели. |
| Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... | Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью. |
| But apparently someone at the high school started that rumor and now it is. | Но, видимо, кто-то из старшей школы пустил этот слух, и теперь это так. |
| Well, apparently, hell hath no fury like a woman ripped off. | Ну, видимо, нет ничего страшнее женщины, которую обобрали. |
| Mr. Stokes had a conversation with the commissioner, and apparently he found some money. | У мистера Стокса был разговор с комиссаром, и, видимо, он нашел немного денег. |
| The police officers had told them to wash their hands beforehand in cold water, apparently because this intensifies the pain. | Перед этим полицейские заставили их помыть руки в холодной воде, видимо, с тем чтобы усилить болевые ощущения. |
| The State party also apparently had no intention of drafting specific legislation on domestic violence, which mostly affected women and was a form of discrimination against them. | Государство-участник также, видимо, не намеривается разрабатывать конкретные законы, касающиеся насилия в семье, от которого в основном страдают женщины и которое является формой дискриминации в отношении них. |
| In other words, discriminatory practices may be subject to challenge under such codes, even if they are apparently authorized by other legislation. | Другими словами, на основании этих законов можно опротестовать дискриминационную практику, даже если она, видимо, разрешена другими законами. |
| The arrest of Mr. Behrouz is apparently linked to the film-making activities of his brother, who has produced several films critical of the Government. | Арест г-на Бехруза, видимо, связан с кинематографической деятельностью его брата, который снял несколько фильмов, содержащих критику правительства. |
| I got work, and you've got bachata, apparently. | У меня работа, а у тебя, видимо, бачата. |
| A desk jockey at the Pentagon who apparently also likes to get into gunfights? | Клерк в Пентагоне, которая, видимо, любит участвовать в перестрелках. |
| I'm headed to 139 Hayworth street, but apparently you'll know that when I get there. | Я еду в дом 139 по Хейуорт стрит, но, видимо, вы это узнаете, когда я туда приеду. |
| And that scarecrow in the tunic is apparently the high priest. | А это чучело в хитоне, видимо жрец Оолнца? |
| And I wouldn't be out two weeks' salary for a new dress I'm apparently never going to wear. | Я бы не потратила двухнедельную зарплату на новое платье, которое, видимо, никогда не надену. |
| Ivan thinks this surprise inspection was orchestrated by someone in the Sawyer campaign... apparently in retaliation for us releasing the debate video. | Иван думает, что эта нежданная проверка подстроена кем-то из кампании Сойер... Видимо, в отместку нам за выложенное дискуссионное видео. |
| Your anger towards your mom, your feelings for guys who don't deserve you, apparently. | Ваш гнев по отношению к вашей маме, ваши чувства к парням, которые, видимо, вас не заслуживают. |
| But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT. | Но, видимо, это ничего не значит для тебя. потому что ты организовал охоту угрожая Тесс и ДжейТи. |
| But apparently, he was far more dangerous than I feared. | Но, видимо, он был гораздо более опасным, чем я ожидал |
| That's what they pay you for, but apparently only one of us can actually do their job, so... | Это то, за что тебе платят, Но, видимо, только один из нас может действительно выполнить свою работу, поэтому... |
| So you can imagine our surprise when we find the place closed and, apparently, the scene of a crime. | И можете вы представить наше удивление, когда мы обнаружили это заведение закрытым, и, видимо, еще и местом преступления. |
| Anyway. I tried to get my job back, but apparently they're downsizing the Chicago region, so I'm moving here. | В любом случае, я пыталась вернуть свою работу, но, видимо, они проводили сокращения в Чикаго, поэтому я переезжаю сюда. |
| His knee surgery seemed to go okay, as far as I could tell, but apparently an infection set in... | Его операция на колене прошла хорошо, насколько я могу судить, но видимо инфекция... |
| No, but apparently they do. | А они, видимо, знают. |
| I was on one of those "no junk mail" lists, But apparently I have been dropped. | Я была в списке "почта без рекламы", но, видимо, меня оттуда вычеркнули. |
| only survivors of the massacre apparently... locked themselves in the train station vault. | только выжившие в резне видимо... заперлись в подвале железнодорожной станции. |