Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
Well, apparently you're not the only one being targeted. Ну, видимо, ты не единственная стала его мишенью.
Just not so good with wives, apparently. Да. И, видимо, лучше, чем с жёнами.
You were busy apparently, so she came in for you. Вы, видимо, были заняты, и она приходила вместо вас.
Well, apparently, it is the best man's responsibility to take care of the bill. Ну, видимо, это лучшая мужская ответственность заботиться о законопроэкте.
Well, apparently she doesn't know. Ну, видимо, она не знает.
I mean, apparently it's normal here. Видимо, здесь это в порядке вещей, но меня это просто ошарашило.
Now, apparently this is an affliction that men suffer from all the time. Сейчас, видимо, это недуг от которого мужчины страдают все время.
I apparently have a lot more to do than I thought. Видимо, мне нужно сделать больше, чем я думала.
Even with family and friends, apparently. Даже, видимо, для семьи и друзей.
Well, apparently, you are very eager to preserve my chances of victory, my dear. Ну, видимо, ты очень стремишься сохранить мои шансы на победу, моя дорогая.
Well, apparently our tour continues. Ну, видимо, наша экскурсия продолжается.
And apparently, Warren is considering opening an L.A. office. И видимо, Уорен хочет открыть офис в ЛА.
Well, apparently not that much. Ну, видимо не так уж сильно.
He scored off the charts, apparently. И, видимо, он взорвал их рейтинги.
The motive unclear, but the intent apparently dark and awful, monstrous. Мотив неясен, но цели видимо тёмные и ужасные, чудовищные.
But apparently, that's not their style. Но, видимо, это не их стиль.
And, apparently, you alienated my favorite daughter, Gamora. И, видимо, ты уничтожил мою любимую дочь, Гамору.
He apparently got up and walked away unharmed. Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый.
Now, big tennis had finished with me and so, apparently, had my wife. Но теперь большой теннис меня отверг, и жена, видимо, тоже.
And she just goes on at him apparently, and... А она, видимо, просто пилит его и...
I tried calling in a full script, but apparently your pharmacist has some sort of acute staph infection. Хотела выписать полный рецепт, но видимо, у вашего фармацевта острая инфекция стафилококка.
But apparently, someone was nearly for the chop. Но, видимо, кто-то подобрался вплотную.
It was in the music class, apparently. Видимо это случилось в музыкальном классе.
And apparently... he's the one. И видимо... он Тот Самый.
Before the war he was a physicist, apparently a very able one. До войны он был физиком, видимо, очень компетентным.