| Well, apparently you're not the only one being targeted. | Ну, видимо, ты не единственная стала его мишенью. |
| Just not so good with wives, apparently. | Да. И, видимо, лучше, чем с жёнами. |
| You were busy apparently, so she came in for you. | Вы, видимо, были заняты, и она приходила вместо вас. |
| Well, apparently, it is the best man's responsibility to take care of the bill. | Ну, видимо, это лучшая мужская ответственность заботиться о законопроэкте. |
| Well, apparently she doesn't know. | Ну, видимо, она не знает. |
| I mean, apparently it's normal here. | Видимо, здесь это в порядке вещей, но меня это просто ошарашило. |
| Now, apparently this is an affliction that men suffer from all the time. | Сейчас, видимо, это недуг от которого мужчины страдают все время. |
| I apparently have a lot more to do than I thought. | Видимо, мне нужно сделать больше, чем я думала. |
| Even with family and friends, apparently. | Даже, видимо, для семьи и друзей. |
| Well, apparently, you are very eager to preserve my chances of victory, my dear. | Ну, видимо, ты очень стремишься сохранить мои шансы на победу, моя дорогая. |
| Well, apparently our tour continues. | Ну, видимо, наша экскурсия продолжается. |
| And apparently, Warren is considering opening an L.A. office. | И видимо, Уорен хочет открыть офис в ЛА. |
| Well, apparently not that much. | Ну, видимо не так уж сильно. |
| He scored off the charts, apparently. | И, видимо, он взорвал их рейтинги. |
| The motive unclear, but the intent apparently dark and awful, monstrous. | Мотив неясен, но цели видимо тёмные и ужасные, чудовищные. |
| But apparently, that's not their style. | Но, видимо, это не их стиль. |
| And, apparently, you alienated my favorite daughter, Gamora. | И, видимо, ты уничтожил мою любимую дочь, Гамору. |
| He apparently got up and walked away unharmed. | Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый. |
| Now, big tennis had finished with me and so, apparently, had my wife. | Но теперь большой теннис меня отверг, и жена, видимо, тоже. |
| And she just goes on at him apparently, and... | А она, видимо, просто пилит его и... |
| I tried calling in a full script, but apparently your pharmacist has some sort of acute staph infection. | Хотела выписать полный рецепт, но видимо, у вашего фармацевта острая инфекция стафилококка. |
| But apparently, someone was nearly for the chop. | Но, видимо, кто-то подобрался вплотную. |
| It was in the music class, apparently. | Видимо это случилось в музыкальном классе. |
| And apparently... he's the one. | И видимо... он Тот Самый. |
| Before the war he was a physicist, apparently a very able one. | До войны он был физиком, видимо, очень компетентным. |